Proč nepřijdete?
ل-ا-ا--ا-ت--ي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
limā-h- lā ta’-ī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Proč nepřijdete?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Je špatné počasí.
الطق- سيء----ا-ة.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
a----qs-s--yi’-li-ghā-ah.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Je špatné počasí.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Nepřijdu, protože je špatné počasí.
ل- --ي ل-------س------داً.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
la--ā’tī-l--an-a a---aq--sa---- -id--n.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Nepřijdu, protože je špatné počasí.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Proč nepřijde?
ل---- لا يأتي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
l-mā--ā--ā--a’t-?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
Proč nepřijde?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
Není pozván.
هو --ر-----.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
h-wa ----- ma-‘-.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
Není pozván.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
Nepřijde, protože není pozván.
إ---ل- يأت- لأ-- -ي- -د--.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
innah -- y-’---li’an--- g--yr -a-‘-.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Nepřijde, protože není pozván.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Proč nepřijdeš?
لم-ذ- ل- تأ--؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
li-ā--- -----’t-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Proč nepřijdeš?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Nemám čas.
ل-س -------.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
laysa-la----- w-q-.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
Nemám čas.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
Nepřijdu, protože nemám čas.
لن--تي-ل-ن-------ملك--ل-ق-.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
l-n---t----’a-n--lā--mli- a---a--.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Nepřijdu, protože nemám čas.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Proč nezůstaneš?
لم--ا-ل-----ى؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
l---d-- ---ta-q-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
Proč nezůstaneš?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
Musím ještě pracovat.
ل- -ز-ل---ع-ن-----أن -عم-.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
l--y---- --ta‘ayy-n-‘a---ya -- a‘-al.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Musím ještě pracovat.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Nezůstanu, protože musím ještě pracovat.
لن أبقى -أ-ني -- ---ل ---جة إل--ال-م-.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
lan-a--ā ---a---n- l--y-z-l-b-āj-t----ā ---‘-mal.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Nezůstanu, protože musím ještě pracovat.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Proč už odcházíte?
لماذ- تغ-د- بالف--؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
l-mād----u--ādi- -i--f--l?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Proč už odcházíte?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Jsem unavený.
أن--متع-.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
ana---t-‘a-.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
Jsem unavený.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
Jdu pryč, protože jsem unavený.
س-ر-ل ل---ي----ب.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
sa--raḥ-l --’--nanī-mut-‘a-.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Jdu pryč, protože jsem unavený.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Proč už odjíždíte?
--ا---ت ---ب----ن؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
lim---nta -hāhib a--ā-?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
Proč už odjíždíte?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
Je už pozdě.
-لو-----أ-ر.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
al-w-qt mu--’-------.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
Je už pozdě.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
Odjíždím, protože už je pozdě.
س--هب-لأ--الوقت --ب- متأ--اً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
s---dhh-b -i’a--a a---aq- aṣba----t-’ak--h----.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
Odjíždím, protože už je pozdě.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.