Proč nejíte ten dort?
ل-اذا-لا-تأك- -لك-كة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
limādhā-lā--a-k-l -l-ka-k-h?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Proč nejíte ten dort?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Musím zhubnout.
أح-ا- إ-- -ق--ن--ل-زن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥ-āj -----aqdan a--w--n.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Musím zhubnout.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
أنا ل- ---هم--أنني -ح--ة-إ-- إ-قاص -لوز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-a -ā a-u-uh- l-’-n-a-ī bḥā-ati--l--i-----a---azn.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Proč nepijete to pivo?
ل-ا-ا-لا ت-رب---بي--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
li-ād-ā l- t-shrab al-b----?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Proč nepijete to pivo?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Musím ještě řídit.
لا -ز-ل--ت--ن -لي-الق-ادة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l- y-z-- -ata‘a-y-n --la-y- -l-----d--.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Musím ještě řídit.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
أ-ا -ا-أ-------ن- ل- ي--- -تعين ع-ي الق-ا-ة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a-a -- -s--a-----li--nn---l----z-l-y-ta‘a-yan ‘a--y-- al--i-ād--.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Proč nepiješ tu kávu?
لما----ا ---- ---ه--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
limādh--lā -a--ra---l--a---h?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Proč nepiješ tu kávu?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Je studená.
---- با-د-.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
i----- b-r-d--.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
Je studená.
إنها باردة.
innahā bāridah.
Nebudu ji pít, protože je studená.
لا أش--- -أ-ه --ر-.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā ash-ab----l---nn--ā -ā-i---.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Nebudu ji pít, protože je studená.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Proč nepiješ ten čaj?
ل--ذا-ل---شر--ا----؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
li-ādh- ---ta-hrab -l-s--y?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
Proč nepiješ ten čaj?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
Nemám cukr.
ل-س --ي-سكر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l-ysa-la---ya --kk-r.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
Nemám cukr.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
لا-أشرب- ---ه---س ل-ي سكر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l- --hrabu-- -----nan--la-s- la-a-ya-suk---.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Proč nejíte tu polévku?
ل-اذ- ل--ت-ك--الح-اء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l-mād-- ----a’-u------isā-?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Proč nejíte tu polévku?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Neobjednal jsem si ji.
---أط--ه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
la--aṭ--b-ā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
Neobjednal jsem si ji.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
ل--آ-ل -لح--- لأني-ل- -طلب-ا.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā -ku---l--isā----’-nnī l-- -ṭl--hā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Proč nejíte to maso?
لما-----أ-- ا-ل--؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
limā-lā -a-k-- a---a-m?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
Proč nejíte to maso?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
Jsem vegetarián.
--ا ن--تي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-- na-ā--.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
Jsem vegetarián.
أنا نباتي.
ana nabātī.
Nejím to, protože jsem vegetarián.
-ا آ-- ا-لح- -أن----ا--.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l- -ku-----l-ḥm-------a-ī-nabāt-.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
Nejím to, protože jsem vegetarián.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.