Konverzační příručka

cs Minulý čas 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [osmdesát tři]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština řečtina Poslouchat Více
telefonovat Τηλε--νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-rel-h-nt-----c---n-s-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Telefonoval jsem. Μιλ-ύσα-στο---λέ--ν-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Pa--l-ho--ik---c--ó--- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Celou dobu jsem telefonoval. Ό-- την--ρ- --λ-ύσα -το τ-λ---νο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tē---hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ptát se ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tē--p-ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Zeptal jsem se. Ρ----α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tēle---nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vždy jsem se ptal. Πά--- ρ-τ--σ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M--oú-----o--ēlé-hō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
vyprávět Δ--γ---αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mil--s----- --l-----o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Vyprávěl jsem. Δ-η-ήθη--. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mi-o-s------t----hōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Vyprávěl jsem celou příhodu. Δ-ηγή-η-α -----ην--στ-ρί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó----ēn------il-ús- s-o tēl-p-ō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
učit se δι---ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó----ē--ṓ----ilo-sa---- --lé-h-n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil jsem se. Δι----α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-ē --- --- mi-o--a sto-tēléph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil jsem se celý večer. Διάβ--α-----τ----άδ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
pracovat δ--λεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Pracoval jsem. Δ----υα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Pracoval jsem celý den. Δ--λε-- όλ- μ-ρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R-t-s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
jíst Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-tē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jedl jsem. Έφαγα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R--ēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Snědl jsem všechno jídlo. Έφ--α -λ- τ---α--τό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá----rōt-ú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Dějiny lingvistiky

Člověka od nedávna fascinují jazyky. Dějiny lingvistiky jsou tedy velmi dlouhé. Lingvistika je systematické zkoumání jazyka. Lidé zkoumají jazyk už tisíce let. Různé kultury si k tomu vyvinuly různé systémy. Vznikly tak různé způsoby popisu jazyků. Dnešní lingvistika je založena především na starověkých teoriích. Mnoho tradic pochází především ze starého Řecka. Nejstarší známá práce zabývající se jazykem však pochází z Indie. Napsal ji gramatik Sakatayana před 3 000 lety. V antice se jazykem zabývali filozofové, např. Platón. Později tyto teorie dále rozvinuli Římané. Své vlastní tradice měli v 8. století také Arabové. Už tehdy jejich díla obsahovala přesný popis arabštiny. V novověku se člověk snažil především zkoumat původ jazyků. Učenci se zvláště zajímali o historii jazyka. V 18. století začali lidé porovnávat jazyky mezi sebou. Chtěli porozumět tomu, jak se jazyky vyvíjejí. Později se soustředili na jazyk jako na systém. Otázka, jak jazyky fungují, byla klíčová. Dnes existuje v lingvistice mnoho myšlenkových proudů. Od padesátých let vzniklo mnoho nových disciplín. Ty byly zčásti ovlivněny i jinými vědami. Příkladem jsou psycholingvistika nebo mezikulturní komunikace. Novější myšlenkové proudy v lingvistice jsou velmi úzce specializované. Například feministická lingvistika. Dějiny lingvistiky se tedy píší i nadále… Dokud budou na světě jazyky, člověk je bude zkoumat!