Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

91 [ενενήντα ένα]

91 [enenḗnta éna]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

Deutereúouses protáseis me óti 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština řečtina Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. Ο-και-ός ί--- -ελτι-θ---α-ριο. Ο κ_____ ί___ β________ α_____ Ο κ-ι-ό- ί-ω- β-λ-ι-θ-ί α-ρ-ο- ------------------------------ Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. 0
De-----ú-uses-pr---seis-----t--1 D____________ p________ m_ ó__ 1 D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- ó-i 1 -------------------------------- Deutereúouses protáseis me óti 1
Jak to víte? Π-- το ξ-------υτό; Π__ τ_ ξ_____ α____ Π-ς τ- ξ-ρ-τ- α-τ-; ------------------- Πώς το ξέρετε αυτό; 0
De--e-----s-- -r--á-e-- m----- 1 D____________ p________ m_ ó__ 1 D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- ó-i 1 -------------------------------- Deutereúouses protáseis me óti 1
Doufám, že bude lepší. Ελπίζω---ι θ---ε--ιωθε-. Ε_____ ό__ θ_ β_________ Ε-π-ζ- ό-ι θ- β-λ-ι-θ-ί- ------------------------ Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. 0
O-k-i-ó- --ōs --lt-ōt--- ---i-. O k_____ í___ b_________ a_____ O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o- ------------------------------- O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
Určitě přijde. Σί-ουρ- -- -ρθει. Σ______ θ_ έ_____ Σ-γ-υ-α θ- έ-θ-ι- ----------------- Σίγουρα θα έρθει. 0
O -a-r-s-í-ō- be---ō---í -úri-. O k_____ í___ b_________ a_____ O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o- ------------------------------- O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
Je to jisté? Ε-ν-- -ίγου-ο; Ε____ σ_______ Ε-ν-ι σ-γ-υ-ο- -------------- Είναι σίγουρο; 0
O-----ós -s-----lti-theí-aúr--. O k_____ í___ b_________ a_____ O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o- ------------------------------- O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
Vím, že přijde. Ξέ-ω-ότι-θα -ρθει. Ξ___ ό__ θ_ έ_____ Ξ-ρ- ό-ι θ- έ-θ-ι- ------------------ Ξέρω ότι θα έρθει. 0
P-s-to--é-et--a---? P__ t_ x_____ a____ P-s t- x-r-t- a-t-? ------------------- Pṓs to xérete autó?
Určitě zavolá. Σίγο-ρα θα -η-εφ-ν---ι. Σ______ θ_ τ___________ Σ-γ-υ-α θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- ----------------------- Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. 0
P-s-to --rete a---? P__ t_ x_____ a____ P-s t- x-r-t- a-t-? ------------------- Pṓs to xérete autó?
Opravdu? Αλ-θεια; Α_______ Α-ή-ε-α- -------- Αλήθεια; 0
P-s ---x-rete-a-t-? P__ t_ x_____ a____ P-s t- x-r-t- a-t-? ------------------- Pṓs to xérete autó?
Věřím, že zavolá. Π---εύω--τ- θ- τ-λ-----σ-ι. Π______ ό__ θ_ τ___________ Π-σ-ε-ω ό-ι θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- --------------------------- Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. 0
E-pízō ------- ---t----eí. E_____ ó__ t__ b__________ E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-. -------------------------- Elpízō óti tha beltiōtheí.
To víno je určitě staré. Τ- -ρασί-ε--α--σ---υ-- ---ι-. Τ_ κ____ ε____ σ______ π_____ Τ- κ-α-ί ε-ν-ι σ-γ-υ-α π-λ-ό- ----------------------------- Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. 0
E-pízō -ti--ha-b-l-i---e-. E_____ ó__ t__ b__________ E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-. -------------------------- Elpízō óti tha beltiōtheí.
Víte to jistě? Τ- --ρε-ε--ί--υ-- ---ό; Τ_ ξ_____ σ______ α____ Τ- ξ-ρ-τ- σ-γ-υ-α α-τ-; ----------------------- Το ξέρετε σίγουρα αυτό; 0
El---- -t-------eltiōth--. E_____ ó__ t__ b__________ E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-. -------------------------- Elpízō óti tha beltiōtheí.
Předpokládám, že je staré. Υ-οθέ-----ι εί-αι-π---ό. Υ______ ό__ ε____ π_____ Υ-ο-έ-ω ό-ι ε-ν-ι π-λ-ό- ------------------------ Υποθέτω ότι είναι παλιό. 0
Síg-u-- t-a----h-i. S______ t__ é______ S-g-u-a t-a é-t-e-. ------------------- Sígoura tha érthei.
Náš šéf vypadá dobře. Τ--α-εν-ικ--μ---έχ-- ω--ία εμφάνιση. Τ_ α_______ μ__ έ___ ω____ ε________ Τ- α-ε-τ-κ- μ-ς έ-ε- ω-α-α ε-φ-ν-σ-. ------------------------------------ Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. 0
Sí---r--th- ér-he-. S______ t__ é______ S-g-u-a t-a é-t-e-. ------------------- Sígoura tha érthei.
Myslíte? Βρίσ---ε; Β________ Β-ί-κ-τ-; --------- Βρίσκετε; 0
Sí---ra-tha -r--e-. S______ t__ é______ S-g-u-a t-a é-t-e-. ------------------- Sígoura tha érthei.
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. Βρί----μάλι--- -τ- --ναι--ο-----α--ς. Β_____ μ______ ό__ ε____ π___ ω______ Β-ί-κ- μ-λ-σ-α ό-ι ε-ν-ι π-λ- ω-α-ο-. ------------------------------------- Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. 0
E-n-- sí-ou--? E____ s_______ E-n-i s-g-u-o- -------------- Eínai sígouro?
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. Το -φεν-ι-- --ει σ--ου---φίλ-. Τ_ α_______ έ___ σ______ φ____ Τ- α-ε-τ-κ- έ-ε- σ-γ-υ-α φ-λ-. ------------------------------ Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. 0
Eí--i-síg-ur-? E____ s_______ E-n-i s-g-u-o- -------------- Eínai sígouro?
Opravdu tomu věříte? Α-ή---- -- -ιστ-ύ--ε; Α______ τ_ π_________ Α-ή-ε-α τ- π-σ-ε-ε-ε- --------------------- Αλήθεια το πιστεύετε; 0
E--ai sígour-? E____ s_______ E-n-i s-g-u-o- -------------- Eínai sígouro?
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. Είν-- -ο----ιθ-νό -τ-----ι φί-η. Ε____ π___ π_____ ό__ έ___ φ____ Ε-ν-ι π-λ- π-θ-ν- ό-ι έ-ε- φ-λ-. -------------------------------- Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. 0
X-r--ót--t---érthei. X___ ó__ t__ é______ X-r- ó-i t-a é-t-e-. -------------------- Xérō óti tha érthei.

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!