Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. ა-ი--ი-ხვ-ლ ა---- -კე--სი-იქ-ე--. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a-i--i --v-l--lb-t ------si----eb-. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Jak to víte? სა--ა- -ც--? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s--da- i---t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Doufám, že bude lepší. ი-ე------ვს- --მ უ-ე-ესი იქნება. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
s-ida- i--it? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Určitě přijde. ის --მდ-ი--- მ-ვ-. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
sai-an-it--t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Je to jisté? ნ-მ-ვ--ა-? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
i--di m--v-- rom -k---e---i-n---. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Vím, že přijde. ვ---, -ომ მოვა. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
is-namdvilad-----. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Určitě zavolá. ი--ნ-მდ---ად----ეკავს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- -am----a---ov-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Opravdu? მართ-ა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
i- n-m---l-- -ov-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Věřím, že zavolá. ვფ--რო-- რომ-დ---კავ-. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
n-m-v--a-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
To víno je určitě staré. ღ-ი-ო ნამდ-ი--დ-ძ-ელ-ა. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
n--dvil-d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Víte to jistě? ზ-სტად--ცი-? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
n-md--l-d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Předpokládám, že je staré. ვფი--ო-- რ-- ძ-----. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vitsi,-r-m---v-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Náš šéf vypadá dobře. ჩ-ენ- უფ--სი-კარ-----ა---ყ-რებ-. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
vi-si--r---m--a. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Myslíte? ასე---ქრობ-? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
v--si--r-- --v-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. ვფ-ქრ--,--ომ--ალია- -ა-გად--ა------ება. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
i- na--v-lad---re-'--s. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. უფ--ს- ნ----ილად ჰ-ავს-მ--ობა-ი გ---. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
ma-t-a? m______ m-r-l-? ------- martla?
Opravdu tomu věříte? ასე ფი-----? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
martla? m______ m-r-l-? ------- martla?
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. ეს---ს-ძ-ე-ე-ია, --მ-მა---ეგ--ა-ი -ო-- ჰყა-ს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
m--tla? m______ m-r-l-? ------- martla?

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!