Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   kn ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೧

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

೮೫ [ಎಂಬತ್ತ ಐದು]

85 [Embatta aidu]

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೧

praśnegaḷu- bhūtakāla 1.

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kannadština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? ನೀವ- -ಷ್-ು ---ಿ---ಿ? ನೀ_ ಎ__ ಕು____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಕ-ಡ-ದ-ರ-? -------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಕುಡಿದಿರಿ? 0
p--śne-aḷ-- --ū-a------. p__________ b________ 1_ p-a-n-g-ḷ-- b-ū-a-ā-a 1- ------------------------ praśnegaḷu- bhūtakāla 1.
Jak moc jste pracoval / pracovala? ನ-ವ- -ಷ್ಟ---ೆಲಸ ಮ-ಡಿ-ಿರಿ? ನೀ_ ಎ__ ಕೆ__ ಮಾ____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
praśn---ḷu--bhū--kā-a--. p__________ b________ 1_ p-a-n-g-ḷ-- b-ū-a-ā-a 1- ------------------------ praśnegaḷu- bhūtakāla 1.
Kolik jste toho napsal / napsala? ನೀ-ು--ಷ್-ು -ರೆದಿರ-? ನೀ_ ಎ__ ಬ____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಬ-ೆ-ಿ-ಿ- ------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಬರೆದಿರಿ? 0
Nīvu------ku-id-r-? N___ e___ k________ N-v- e-ṭ- k-ḍ-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu kuḍidiri?
Jak jste spal / spala? ನೀವು--ೇಗೆ ನ--್ರೆ-----ದ-ರ-? ನೀ_ ಹೇ_ ನಿ__ ಮಾ____ ನ-ವ- ಹ-ಗ- ನ-ದ-ರ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? -------------------------- ನೀವು ಹೇಗೆ ನಿದ್ರೆ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
N--u -ṣ---k-ḍ-diri? N___ e___ k________ N-v- e-ṭ- k-ḍ-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu kuḍidiri?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? ನ--ು ಪರ--------ಲಿ-ಹ-ಗ---ೇ----ೆ--ೊಂದ-ದ---? ನೀ_ ಪ______ ಹೇ_ ತೇ___ ಹೊಂ____ ನ-ವ- ಪ-ೀ-್-ೆ-ಲ-ಲ- ಹ-ಗ- ತ-ರ-ಗ-ೆ ಹ-ಂ-ಿ-ಿ-ಿ- ----------------------------------------- ನೀವು ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ತೇರ್ಗಡೆ ಹೊಂದಿದಿರಿ? 0
N-v- eṣṭu------i-i? N___ e___ k________ N-v- e-ṭ- k-ḍ-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu kuḍidiri?
Jak jste našel / našla cestu? ನ-ವ--ದಾರಿ---ನ--ಹೇ-ೆ ಪತ್ತೆ-ಮಾಡಿ-ಿರಿ? ನೀ_ ದಾ____ ಹೇ_ ಪ__ ಮಾ____ ನ-ವ- ದ-ರ-ಯ-್-ು ಹ-ಗ- ಪ-್-ೆ ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ----------------------------------- ನೀವು ದಾರಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nī-- eṣṭu k-l-s- ---i-i--? N___ e___ k_____ m________ N-v- e-ṭ- k-l-s- m-ḍ-d-r-? -------------------------- Nīvu eṣṭu kelasa māḍidiri?
S kým jste mluvil / mluvila? ನೀವು -ಾ--ಡ-ೆ ---ನ-ಡ--ಿ-ಿ? ನೀ_ ಯಾ___ ಮಾ______ ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಮ-ತ-ಾ-ಿ-ಿ-ಿ- ------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಮಾತನಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīvu----u k-la-a ----d-ri? N___ e___ k_____ m________ N-v- e-ṭ- k-l-s- m-ḍ-d-r-? -------------------------- Nīvu eṣṭu kelasa māḍidiri?
S kým jste domluven / domluvena? ನೀ-ು ಯಾ--ಡ-ೆ ಕ-ರ-ಯನಿ-್ಚಯ ---ಿ-ೊಂಡಿ-್ದಿ-ಿ? ನೀ_ ಯಾ___ ಕಾ______ ಮಾ_______ ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಕ-ರ-ಯ-ಿ-್-ಯ ಮ-ಡ-ಕ-ಂ-ಿ-್-ಿ-ಿ- ----------------------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಕಾರ್ಯನಿಶ್ಚಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಿರಿ? 0
Nī-u--ṣṭ- -e---- -āḍ-d---? N___ e___ k_____ m________ N-v- e-ṭ- k-l-s- m-ḍ-d-r-? -------------------------- Nīvu eṣṭu kelasa māḍidiri?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ನೀವ- -ಾ-ೊ--- ಹು-್-ು-ಬ್-ವ--ನು-ಆ-ರಿಸಿ----? ನೀ_ ಯಾ___ ಹು________ ಆ______ ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಹ-ಟ-ಟ-ಹ-್-ವ-್-ು ಆ-ರ-ಸ-ದ-ರ-? ---------------------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಿದಿರಿ? 0
N----eṣṭu-b-redi--? N___ e___ b________ N-v- e-ṭ- b-r-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu barediri?
Kde jste byl / byla? ನೀ-- ಎಲ--ಿ-ಇ--ದಿರಿ? ನೀ_ ಎ__ ಇ____ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಇ-್-ಿ-ಿ- ------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಇದ್ದಿರಿ? 0
N-vu ---u -ar-d-r-? N___ e___ b________ N-v- e-ṭ- b-r-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu barediri?
Kde jste bydlel / bydlela? ನೀವ---ಲ-----ಾಸ-ಸಿದಿ--? ನೀ_ ಎ__ ವಾ_____ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ವ-ಸ-ಸ-ದ-ರ-? ---------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದಿರಿ? 0
N----e-ṭu b-redi-i? N___ e___ b________ N-v- e-ṭ- b-r-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu barediri?
Kde jste pracoval / pracovala? ನೀ-ು-ಎ-್ಲಿ ಕೆಲ- ಮ--ಿದಿರಿ? ನೀ_ ಎ__ ಕೆ__ ಮಾ____ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīvu-hēg- n-dr- m-ḍ-d--i? N___ h___ n____ m________ N-v- h-g- n-d-e m-ḍ-d-r-? ------------------------- Nīvu hēge nidre māḍidiri?
Co jste doporučil / doporučila? ನ----ಏ-ನ್-- -ಿ-----ಸು-ಮ---ದಿ--? ನೀ_ ಏ___ ಶಿ____ ಮಾ____ ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ಶ-ಫ-ರ-್-ು ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ಶಿಫಾರಸ್ಸು ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
N-vu hēg- --d-- m-ḍ--i--? N___ h___ n____ m________ N-v- h-g- n-d-e m-ḍ-d-r-? ------------------------- Nīvu hēge nidre māḍidiri?
Co jste jedl / jedla? ನೀವು-ಏ-ನ್ನ- -ಿಂ-ಿರಿ? ನೀ_ ಏ___ ತಿಂ___ ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ತ-ಂ-ಿ-ಿ- -------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ತಿಂದಿರಿ? 0
N--- -ēge n--re-mā-id---? N___ h___ n____ m________ N-v- h-g- n-d-e m-ḍ-d-r-? ------------------------- Nīvu hēge nidre māḍidiri?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? ನೀ-ು--ನನ--ು----ಿದುಕೊಂ-ಿರ-? ನೀ_ ಏ___ ತಿ______ ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ತ-ಳ-ದ-ಕ-ಂ-ಿ-ಿ- -------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರಿ? 0
N--u p--īk-ey---- hē-- tērg-ḍ--h--d--iri? N___ p___________ h___ t______ h_________ N-v- p-r-k-e-a-l- h-g- t-r-a-e h-n-i-i-i- ----------------------------------------- Nīvu parīkṣeyalli hēge tērgaḍe hondidiri?
Jak rychle jste jel / jela? ನೀ-ು ಎಷ--ು ವೇ---ಗಿ ಗ-------ಸಿದ---? ನೀ_ ಎ__ ವೇ___ ಗಾ_ ಓ_____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ವ-ಗ-ಾ-ಿ ಗ-ಡ- ಓ-ಿ-ಿ-ಿ-ಿ- ---------------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಗಾಡಿ ಓಡಿಸಿದಿರಿ? 0
Nī-u --r--ṣe-------ēg- -ē-g------n-idi-i? N___ p___________ h___ t______ h_________ N-v- p-r-k-e-a-l- h-g- t-r-a-e h-n-i-i-i- ----------------------------------------- Nīvu parīkṣeyalli hēge tērgaḍe hondidiri?
Jak dlouho jste letěl / letěla? ನೀ---ಎ--ಟು ಹ-ತ್---ವಿ-------ಮಾ-----ಿ? ನೀ_ ಎ__ ಹೊ__ ವಿ____ ಮಾ____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ- ವ-ಮ-ನ-ಾ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------------------ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ವಿಮಾನಯಾನ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
N--u-parīkṣ-ya-----ēg- -ēr-a-e hond--iri? N___ p___________ h___ t______ h_________ N-v- p-r-k-e-a-l- h-g- t-r-a-e h-n-i-i-i- ----------------------------------------- Nīvu parīkṣeyalli hēge tērgaḍe hondidiri?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? ನ-ವ--ಎ-್ಟು ಎ-್ತರ---------? ನೀ_ ಎ__ ಎ___ ನೆ____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಎ-್-ರ ನ-ಗ-ದ-ರ-? -------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಎತ್ತರ ನೆಗೆದಿರಿ? 0
N-vu--āri----u --g--p-t-e m--i--r-? N___ d________ h___ p____ m________ N-v- d-r-y-n-u h-g- p-t-e m-ḍ-d-r-? ----------------------------------- Nīvu dāriyannu hēge patte māḍidiri?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!