Konverzační příručka

cs Řadové číslovky   »   kn ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

61 [šedesát jedna]

Řadové číslovky

Řadové číslovky

೬೧ [ಅರವತ್ತೊಂದು]

61 [Aravattondu]

ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

krama saṅkhyegaḷu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kannadština Poslouchat Více
První měsíc je leden. ಮೊ-ಲನ---ತ-ಂ-ಳ--ಜನ--ಿ. ಮೊ____ ತಿಂ__ ಜ____ ಮ-ದ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ವ-ಿ- --------------------- ಮೊದಲನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜನವರಿ. 0
kr-m- --ṅ-h---a-u k____ s__________ k-a-a s-ṅ-h-e-a-u ----------------- krama saṅkhyegaḷu
Druhý měsíc je únor. ಎರ-ನೆ--ತಿ-ಗಳ- ಫೆಬ-ರ---. ಎ____ ತಿಂ__ ಫೆ_____ ಎ-ಡ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಫ-ಬ-ರ-ರ-. ----------------------- ಎರಡನೆಯ ತಿಂಗಳು ಫೆಬ್ರವರಿ. 0
k-a-a-----hye--ḷu k____ s__________ k-a-a s-ṅ-h-e-a-u ----------------- krama saṅkhyegaḷu
Třetí měsíc je březen. ಮ----ಯ --------ಾ-್ಚ್ ಮೂ___ ತಿಂ__ ಮಾ__ ಮ-ರ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಮ-ರ-ಚ- -------------------- ಮೂರನೆಯ ತಿಂಗಳು ಮಾರ್ಚ್ 0
m--a-a-e-a --ṅga-u --n--ari. m_________ t______ j________ m-d-l-n-y- t-ṅ-a-u j-n-v-r-. ---------------------------- modalaneya tiṅgaḷu janavari.
Čtvrtý měsíc je duben. ನಾ-್ಕನೆ--ತಿ---ು ಏ-್-ಿಲ್ ನಾ____ ತಿಂ__ ಏ___ ನ-ಲ-ಕ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಏ-್-ಿ-್ ----------------------- ನಾಲ್ಕನೆಯ ತಿಂಗಳು ಏಪ್ರಿಲ್ 0
m--ala-e---ti-gaḷu ja--v---. m_________ t______ j________ m-d-l-n-y- t-ṅ-a-u j-n-v-r-. ---------------------------- modalaneya tiṅgaḷu janavari.
Pátý měsíc je květen. ಐದನೆ--ತ--ಗ-----. ಐ___ ತಿಂ__ ಮೇ_ ಐ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಮ-. ---------------- ಐದನೆಯ ತಿಂಗಳು ಮೇ. 0
mo----ne-a-ti-g--- --na--r-. m_________ t______ j________ m-d-l-n-y- t-ṅ-a-u j-n-v-r-. ---------------------------- modalaneya tiṅgaḷu janavari.
Šestý měsíc je červen. ಆ-ನ-ಯ -ಿಂ-ಳು ಜೂನ್ ಆ___ ತಿಂ__ ಜೂ_ ಆ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ನ- ----------------- ಆರನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜೂನ್ 0
Era-aney- t-ṅg-ḷ--p--br-var-. E________ t______ p__________ E-a-a-e-a t-ṅ-a-u p-e-r-v-r-. ----------------------------- Eraḍaneya tiṅgaḷu phebravari.
Šest měsíců je půl roku. ಆ---ತ-ಂಗ---ಳು --ದ-- ---ಧ ವ-್ಷ ಆ_ ತಿಂ____ ಎಂ__ ಅ__ ವ__ ಆ-ು ತ-ಂ-ಳ-ಗ-ು ಎ-ದ-ೆ ಅ-್- ವ-್- ----------------------------- ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಎಂದರೆ ಅರ್ಧ ವರ್ಷ 0
Eraḍ-neya t--gaḷu pheb-----i. E________ t______ p__________ E-a-a-e-a t-ṅ-a-u p-e-r-v-r-. ----------------------------- Eraḍaneya tiṅgaḷu phebravari.
Leden, únor, březen, ಜನವ--,-ಫೆ-್ರವರಿ--ಮಾರ--್ ಜ____ ಫೆ_____ ಮಾ__ ಜ-ವ-ಿ- ಫ-ಬ-ರ-ರ-, ಮ-ರ-ಚ- ----------------------- ಜನವರಿ, ಫೆಬ್ರವರಿ, ಮಾರ್ಚ್ 0
Era-----------aḷu -heb--vari. E________ t______ p__________ E-a-a-e-a t-ṅ-a-u p-e-r-v-r-. ----------------------------- Eraḍaneya tiṅgaḷu phebravari.
duben, květen a červen. ಏಪ-ರಿ-್- ಮ---ಜೂನ್ ಏ____ ಮೇ_ ಜೂ_ ಏ-್-ಿ-್- ಮ-, ಜ-ನ- ----------------- ಏಪ್ರಿಲ್, ಮೇ, ಜೂನ್ 0
Mū----y---iṅg--u --rc M_______ t______ m___ M-r-n-y- t-ṅ-a-u m-r- --------------------- Mūraneya tiṅgaḷu mārc
Sedmý měsíc je červenec. ಏ--ೆಯ ---ಗ-ು---ಲ-. ಏ___ ತಿಂ__ ಜು__ ಏ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ಲ-. ------------------ ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜುಲೈ. 0
M-ran-ya tiṅgaḷu mā-c M_______ t______ m___ M-r-n-y- t-ṅ-a-u m-r- --------------------- Mūraneya tiṅgaḷu mārc
Osmý měsíc je srpen. ಎ--ನೆ---ಿಂ-ಳ--ಆ-ಸ್ಟ್ ಎಂ___ ತಿಂ__ ಆ___ ಎ-ಟ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಆ-ಸ-ಟ- -------------------- ಎಂಟನೆಯ ತಿಂಗಳು ಆಗಸ್ಟ್ 0
Mū-aney- ----aḷu m--c M_______ t______ m___ M-r-n-y- t-ṅ-a-u m-r- --------------------- Mūraneya tiṅgaḷu mārc
Devátý měsíc je září. ಒಂಬ-್--ೆ-----ಗಳು-ಸೆಪ್--ಂಬರ್ ಒಂ_____ ತಿಂ__ ಸೆ____ ಒ-ಬ-್-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಸ-ಪ-ಟ-ಂ-ರ- --------------------------- ಒಂಬತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳು ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 0
nā----e-a--iṅga-----r-l n________ t______ ē____ n-l-a-e-a t-ṅ-a-u ē-r-l ----------------------- nālkaneya tiṅgaḷu ēpril
Desátý měsíc je říjen. ಹ-್-ನೆಯ-ತಿ--ಳ----್-ೋ-ರ್ ಹ____ ತಿಂ__ ಅ____ ಹ-್-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಅ-್-ೋ-ರ- ----------------------- ಹತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳು ಅಕ್ಟೋಬರ್ 0
nāl-a-e-- -i--------ril n________ t______ ē____ n-l-a-e-a t-ṅ-a-u ē-r-l ----------------------- nālkaneya tiṅgaḷu ēpril
Jedenáctý měsíc je listopad. ಹನ್--ಂದ-ೆಯ -----ು ನ---ಬರ್ ಹ_____ ತಿಂ__ ನ___ ಹ-್-ೊ-ದ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ನ-ೆ-ಬ-್ ------------------------- ಹನ್ನೊಂದನೆಯ ತಿಂಗಳು ನವೆಂಬರ್ 0
nālk--e-a -i-g-ḷu ēpril n________ t______ ē____ n-l-a-e-a t-ṅ-a-u ē-r-l ----------------------- nālkaneya tiṅgaḷu ēpril
Dvanáctý měsíc je prosinec. ಹ-್ನ-ರಡನ-ಯ --ಂ-ಳ- ಡಿ--ಂ--್ ಹ______ ತಿಂ__ ಡಿ___ ಹ-್-ೆ-ಡ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಡ-ಸ-ಂ-ರ- -------------------------- ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ತಿಂಗಳು ಡಿಸೆಂಬರ್ 0
a-da-ey------aḷu mē. a_______ t______ m__ a-d-n-y- t-ṅ-a-u m-. -------------------- aidaneya tiṅgaḷu mē.
Dvanáct měsíců je jeden rok. ಹ-್ನೆ--ು-ತ-ಂ--ು-ಳ- ಎಂ--- ಒ--------. ಹ____ ತಿಂ____ ಎಂ__ ಒಂ_ ವ___ ಹ-್-ೆ-ಡ- ತ-ಂ-ಳ-ಗ-ು ಎ-ದ-ೆ ಒ-ದ- ವ-್-. ----------------------------------- ಹನ್ನೆರಡು ತಿಂಗಳುಗಳು ಎಂದರೆ ಒಂದು ವರ್ಷ. 0
aid-n--------aḷu --. a_______ t______ m__ a-d-n-y- t-ṅ-a-u m-. -------------------- aidaneya tiṅgaḷu mē.
Červenec, srpen, září, ಜ--ೈ--ಆಗ--ಟ್,--ೆಪ----ಬ-್ ಜು__ ಆ____ ಸೆ____ ಜ-ಲ-, ಆ-ಸ-ಟ-, ಸ-ಪ-ಟ-ಂ-ರ- ------------------------ ಜುಲೈ, ಆಗಸ್ಟ್, ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 0
a-da--------g-ḷ- -ē. a_______ t______ m__ a-d-n-y- t-ṅ-a-u m-. -------------------- aidaneya tiṅgaḷu mē.
říjen, listopad a prosinec. ಅಕ--ೋ---,--ವ-ಂ--್,-ಡಿ-ೆ-ಬ-್ ಅ_____ ನ____ ಡಿ___ ಅ-್-ೋ-ರ-, ನ-ೆ-ಬ-್- ಡ-ಸ-ಂ-ರ- --------------------------- ಅಕ್ಟೋಬರ್, ನವೆಂಬರ್, ಡಿಸೆಂಬರ್ 0
Ār--e-a---ṅgaḷ---ūn Ā______ t______ j__ Ā-a-e-a t-ṅ-a-u j-n ------------------- Āraneya tiṅgaḷu jūn

Mateřský jazyk je vždy ten nejdůležitější

Mateřský jazyk je tím prvním, který se naučíme. To se děje automaticky, aniž bychom si to uvědomovali. Většina lidí má pouze jeden mateřský jazyk. Ostatní jazyky se učí jako cizí jazyky. Samozřejmě existují i lidé, kteří vyrůstají s více jazyky. Většinou však mluví těmito jazyky na různé úrovni. Často je také používají jinak. Například jeden z nich používají v práci. A ten druhý doma. To, jak dobře jazyk ovládáme, závisí na mnoha faktorech. Když se ho učíme jako malé děti, obyčejně jej zvládáme dobře. Centrum řeči v mozku nám v prvních letech života funguje nejefektivněji. Také je důležité, jak často jazyk používáme. Čím více mluvíme, tím jsme v něm lepší. Vědci si ale myslí, že člověk nikdy nemůže mluvit dvěma jazyky stejně dobře. Jeden jazyk je vždy důležitější. Tuto domněnku potvrzují zřejmě i experimenty. V jedné studii byli testovaní různí lidé. Polovina z nich mluvila plynně dvěma jazyky. Mateřským jazykem byla čínština, druhým jazykem pak angličtina. Druhá polovina lidí mluvila pouze anglicky, byl to jejich mateřský jazyk. Tyto osoby měly vyřešit jednoduché úkoly v angličtině. Přitom jim byla měřena mozková aktivita. Mozkové aktivity těchto subjektů vykazovaly značné odlišnosti! Jedna část mozku byla obzvlášť aktivní u lidí mluvících dvěma jazyky. Naproti tomu lidé s jedním jazykem nevykazovali v této oblasti žádnou aktivitu. Obě skupiny vyřešily tyto úkoly stejně rychle a stejně dobře. Přesto si Číňané vše ještě překládali do svého mateřského jazyka…