Konverzační příručka

cs Osoby   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [jedna]

Osoby

Osoby

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kannadština Poslouchat Více
ನಾನು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
j-----ḷ--jana-u j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
já a ty ನ-ನ-----ತು-ನೀ-ು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
j-------/j---ru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
my oba / my obě ನಾವಿಬ--ರು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
nā-u n___ n-n- ---- nānu
on ಅ-ನು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
nā-u n___ n-n- ---- nānu
on a ona ಅ--ು ---ತು ಅವ-ು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
nānu n___ n-n- ---- nānu
oni oba / ony obě ಅ-ರಿಬ್ಬ-ು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
nān------- ---u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
muž ಗ-ಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
nā-u ---tu nī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
žena ಹೆಂಡ-ಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
nā---ma--- -ī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
dítě ಮ-ು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
n-------u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
rodina ಒ-ದು--ುಟ--ಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
nāvibb--u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
moje rodina ನನ್- ಕ-ಟು-ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
nāvibb--u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
Moje rodina je tady. ನನ-- ಕ--ು-----್-- -ದೆ. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
a--nu a____ a-a-u ----- avanu
Jsem tady. ನ-ನ------ಿ-----ೇನೆ. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
a-anu a____ a-a-u ----- avanu
Jsi tady. ನೀ----ಲ್ಲಿ-್ದೀಯ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
av-nu a____ a-a-u ----- avanu
On je tady a ona je tady. ಅ--ು-ಇ-್ಲ-ದ್ದ--- ----ು ಅವ-ು-ಇಲ-ಲ--್ದಾ-ೆ. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
avan- --t-u a-a-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Jsme tady. ನ-ವು ಇ--ಲಿದ್-ೇವೆ. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
ava-u--att---v--u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Jste tady. ನ-ವ---ಲ-ಲ-ದ-ದೀ-ಿ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
a--nu -att- ----u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Všichni jsou tady. ಅವರ-------ರ---ಲ-ಲಿ---ಾರೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
avar----ru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!