Konverzační příručka

cs Osoby   »   ta மனிதர்கள்

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [ஒன்று]

1 [Oṉṟu]

மனிதர்கள்

maṉitarkaḷ

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tamilština Poslouchat Více
ந--் நா_ ந-ன- ---- நான் 0
nāṉ n__ n-ṉ --- nāṉ
já a ty ந-னும- ந-யும் நா__ நீ__ ந-ன-ம- ந-ய-ம- ------------- நானும் நீயும் 0
nā-u--n-y-m n____ n____ n-ṉ-m n-y-m ----------- nāṉum nīyum
my oba / my obě நா-- -ரு--ும் நா_ இ____ ந-ம- இ-ு-ர-ம- ------------- நாம் இருவரும் 0
nā--i-uv---m n__ i_______ n-m i-u-a-u- ------------ nām iruvarum
on அவ-் அ__ அ-ன- ---- அவன் 0
a-aṉ a___ a-a- ---- avaṉ
on a ona அவ---் அவள-ம் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
avaṉ-m ava--m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
oni oba / ony obě அ--்--் இ-ுவர-ம் அ____ இ____ அ-ர-க-் இ-ு-ர-ம- ---------------- அவர்கள் இருவரும் 0
a--rka- -r-----m a______ i_______ a-a-k-ḷ i-u-a-u- ---------------- avarkaḷ iruvarum
muž ம--த-் ம___ ம-ி-ன- ------ மனிதன் 0
m-ṉit-ṉ m______ m-ṉ-t-ṉ ------- maṉitaṉ
žena ப-ண் பெ_ ப-ண- ---- பெண் 0
peṇ p__ p-ṇ --- peṇ
dítě குழந--ை கு___ க-ழ-்-ை ------- குழந்தை 0
k--an--i k_______ k-ḻ-n-a- -------- kuḻantai
rodina ஓ-ு -ு-ும-பம் ஓ_ கு____ ஓ-ு க-ட-ம-ப-் ------------- ஓரு குடும்பம் 0
ō-u--uṭum-am ō__ k_______ ō-u k-ṭ-m-a- ------------ ōru kuṭumpam
moje rodina எ---க-------் எ_ கு____ எ-் க-ட-ம-ப-் ------------- என் குடும்பம் 0
e---u----am e_ k_______ e- k-ṭ-m-a- ----------- eṉ kuṭumpam
Moje rodina je tady. என--க-ட--்--்--ங்க- இர-க-கிற-ு. எ_ கு____ இ__ இ______ எ-் க-ட-ம-ப-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------- என் குடும்பம் இங்கு இருக்கிறது. 0
e----ṭ-m--m----- ir-k-i--t-. e_ k_______ i___ i__________ e- k-ṭ-m-a- i-k- i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------- eṉ kuṭumpam iṅku irukkiṟatu.
Jsem tady. நா-் -ங்க- இரு-்-ிற-ன-. நா_ இ__ இ______ ந-ன- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ே-்- ----------------------- நான் இங்கு இருக்கிறேன். 0
N-ṉ--ṅ-u--ru-ki-ēṉ. N__ i___ i_________ N-ṉ i-k- i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------- Nāṉ iṅku irukkiṟēṉ.
Jsi tady. நீ-இ-்-- -ர-க-கி--ய். நீ இ__ இ______ ந- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- --------------------- நீ இங்கு இருக்கிறாய். 0
Nī---ku ir------y. N_ i___ i_________ N- i-k- i-u-k-ṟ-y- ------------------ Nī iṅku irukkiṟāy.
On je tady a ona je tady. அவன- இ-்கு இ-ு----றா-் மற-ற--்--வ-்-இ-்க--இர----ிற-ள-. அ__ இ__ இ_____ ம___ அ__ இ__ இ______ அ-ன- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-் ம-்-ு-் அ-ள- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------ அவன் இங்கு இருக்கிறான் மற்றும் அவள் இங்கு இருக்கிறாள். 0
A------k--ir-kki--ṉ maṟṟ-- -v-- iṅku----kki--ḷ. A___ i___ i________ m_____ a___ i___ i_________ A-a- i-k- i-u-k-ṟ-ṉ m-ṟ-u- a-a- i-k- i-u-k-ṟ-ḷ- ----------------------------------------------- Avaṉ iṅku irukkiṟāṉ maṟṟum avaḷ iṅku irukkiṟāḷ.
Jsme tady. ந--்கள் இ--கு---ுக-கிற-ம-. நா___ இ__ இ______ ந-ங-க-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ோ-்- -------------------------- நாங்கள் இங்கு இருக்கிறோம். 0
Nā--a- --ku ---------. N_____ i___ i_________ N-ṅ-a- i-k- i-u-k-ṟ-m- ---------------------- Nāṅkaḷ iṅku irukkiṟōm.
Jste tady. நீங்-ள- இங-கு-இ-----ிற--்க--. நீ___ இ__ இ________ ந-ங-க-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-. ----------------------------- நீங்கள் இங்கு இருக்கிறீர்கள். 0
Nī---ḷ--ṅk---ru--i-ī----. N_____ i___ i____________ N-ṅ-a- i-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ------------------------- Nīṅkaḷ iṅku irukkiṟīrkaḷ.
Všichni jsou tady. அவ--க-- -ல------்-இ--கு -ரு----ற----ள-. அ____ எ____ இ__ இ________ அ-ர-க-் எ-்-ோ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. --------------------------------------- அவர்கள் எல்லோரும் இங்கு இருக்கிறார்கள். 0
Av---a- el---um---ku -r-k-iṟ--k-ḷ. A______ e______ i___ i____________ A-a-k-ḷ e-l-r-m i-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ---------------------------------- Avarkaḷ ellōrum iṅku irukkiṟārkaḷ.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!