Konverzační příručka

cs Osoby   »   te వ్యక్తులు

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština telužština Poslouchat Více
నేను నే_ న-న- ---- నేను 0
V--kt--u V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
já a ty నే-- మరి---నువ్-ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
V-aktu-u V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
my oba / my obě మ----్దరం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
N-nu N___ N-n- ---- Nēnu
on అత-ు అ__ అ-న- ---- అతను 0
Nē-u N___ N-n- ---- Nēnu
on a ona అత-- ---య- --ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
oni oba / ony obě వ-ర-ద్--ూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
N-nu-ma-iy---uv-u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
muž ప--ు-ు-ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Nē-u-m-riyu ---vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
žena స్-్-ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
Nē-u---ri-- nu-vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
dítě పి-్ల-ాడు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Ma------a-aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
rodina క---ం-ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Ma-a-----r-ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
moje rodina నా-క--ు-బం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
M--a ---a-aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
Moje rodina je tady. నా -ుట-ం-ం-ఇ-్క- -ం-ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
At--u A____ A-a-u ----- Atanu
Jsem tady. నేన---క్-- ఉ-్-ా-ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
At-nu A____ A-a-u ----- Atanu
Jsi tady. న-వ-వు ఇ--క----్నావు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Atanu A____ A-a-u ----- Atanu
On je tady a ona je tady. అతన-, -మె ఇక--డ-ఉన్నా-ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A--n- ma------me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Jsme tady. మ-మ----్-డ ఉన-నాము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Ata-u-mar--- -me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Jste tady. మ-రు-ఇక--- -న్-ారు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
At-nu m-ri----me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Všichni jsou tady. వాళ-లం-ర- -క-క- -న-నారు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Vā---da-ū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!