Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? К--к--и---- -----но? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
Pr-s--њa-----n-t---r-em-- 1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Jak moc jste pracoval / pracovala? Кол-у --ботевте? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Pr------ – M--ato-vry--ye-1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Kolik jste toho napsal / napsala? Колк- на-иша-те? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
K-l--- i--t-- --p--en-? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak jste spal / spala? К-ко -пи-в-е? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K---o- -m-tye i--iy---? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Ка-о-г-----ож-в-- ис--тот? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K---o- -m--ye-i--i-e--? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak jste našel / našla cestu? К--- го---ј-овт--па---? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Ko-koo--a-o--ev--e? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
S kým jste mluvil / mluvila? С--к-------г-----в--? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
Ko-ko--rab--yevtye? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
S kým jste domluven / domluvena? Со-к-го-с------в--и--е? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
K--k----abot-----e? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? Со --г- -л-ве--е--о--нд--? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
K--k-- nap-sh----e? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Kde jste byl / byla? К-д---ев--? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K---oo ---is---t-e? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Kde jste bydlel / bydlela? К-д----в-евт-? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K-lko---api--a--y-? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Kde jste pracoval / pracovala? Ка-е р-б-т--т-? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
Ka-- ----ev-y-? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Co jste doporučil / doporučila? Ш-о п-еп-р--авт-? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
K-ko -p-------? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Co jste jedl / jedla? Ш-о ј---вт-? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Ka-- -pi-ev-y-? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? К--о --зна--е? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K-k------pol--ivt-e -s----t? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak rychle jste jel / jela? Колку--рзо возе--е? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
Kako ----po--ʐi---e i--i-o-? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak dlouho jste letěl / letěla? К---- до-г- л----т-? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
K-k- -u- poloʐi-t-e-ispito-? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Ко----ви-о-- --о--а---? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K-ko g-o-n---ov--e -at--? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!