Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Кол-у ---те-ис-и-н-? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
P--s--њa --M-n--- v--em-e-1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Jak moc jste pracoval / pracovala? Кол-у-ра--тевт-? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Pr-s-a-a – -i-at- vr-emy- 1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Kolik jste toho napsal / napsala? К--ку -ап-ш-в--? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
K----- ----ye-i-p-y---? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak jste spal / spala? Как-----ев-е? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K-lk-- imat-e--s-i-eno? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Како г- ----ж-вте ис---о-? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K-lk-----atye--s-i---o? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak jste našel / našla cestu? К--- -о --ј--в-е -атот? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Kolk-o -ab-t------? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
S kým jste mluvil / mluvila? С- -ог- --з-ова-ав-е? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
K-lko- -abot-ev---? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
S kým jste domluven / domluvena? Со--о-о-с---ог--ор----? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
Ko---o---b-ty--tye? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? С- ког- -л-вевт--р---нд--? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
Ko-ko- n--ish-vt-e? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Kde jste byl / byla? Каде-б-в-е? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kolkoo --pis------? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Kde jste bydlel / bydlela? К--е ---ее-те? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K--k-o n--i--av-y-? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Kde jste pracoval / pracovala? Ка-е ----т--те? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K--o -piyev--e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Co jste doporučil / doporučila? Шт- п--п-р-----е? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
K--o --i-ev--e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Co jste jedl / jedla? Ш---јаде-те? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Ka-- -p-ye-t-e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Ка-о ---н---е? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K--- g------oʐ--tye--sp--o-? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak rychle jste jel / jela? К-л-- --зо---зе-те? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K--o-g------o-ivtye--sp---t? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak dlouho jste letěl / letěla? К-л-у д---- ле-----? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Kako------o--ʐ-vt-e--spi-o-? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? К--к- ---ок--с--к---те? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K-k- gu---a-d----e -atot? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!