brýle
о--ла
о____
о-и-а
-----
очила
0
P-i-v--n--z-m-en-i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
brýle
очила
Prisvoјni zamyenki 2
Zapomněl své brýle.
Тој -- з--ор----своите-оч-л-.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Pr-svoјni z-myen-- 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
Zapomněl své brýle.
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
Kdepak jsou jeho brýle?
Каде-с- н-гов-т- оч-л-?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
oc---a
o_____
o-h-l-
------
ochila
Kdepak jsou jeho brýle?
Каде се неговите очила?
ochila
hodinky / hodiny
ч--ов-ик
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
o-h-la
o_____
o-h-l-
------
ochila
hodinky / hodiny
часовник
ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Не---ио----со--и- -----и-а-.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
oc-ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Неговиот часовник е расипан.
ochila
Hodiny visí na stěně.
Ч--ов--к-т е-за-а-ен-------от.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
T-- gu--za-o--vi-s-o-tye --h---.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Hodiny visí na stěně.
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
pas
пасош
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T-- --i--a--r------oi-y---c-i-a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
pas
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Ztratil svůj pas.
Т----о --губи-сво-о- --сош.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
To- --i-zab-r-vi --oi-y--o-h--a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Ztratil svůj pas.
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Kde je jeho pas?
К--- е----о--от-пасош?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Kady---y---ye-uo--t---o--i--?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Kde je jeho pas?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ona – její (svůj / svoje)
ти------вен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
Ka--e ------e---v--y- ochi--?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ona – její (svůj / svoje)
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Де-ата-н- м-ж-- да--и -ај--- сво--- р-д-т-л-.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
K-----sye-n-e-u------ och---?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ама-ев- г- --а---т-нив-ите -о-ите-и!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
chasovnik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Ви- –-В-ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
c---o---k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш
chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Как-о---ш- --ш-т- -а-у--ње- г-спо-и-е-Ми-е-?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
c-a-o---k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
К-де ---а-ат- соп-у--- го-поди-е-Мил-р?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Nyegu----t-c--sov-i-----r--ip-n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие-----ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N--g-ovi-- --a-ovn-k y- ra--pa-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
К-кво--еше -ашет---------е- го-поѓ---м-т?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N--g--viot----sovnik--e-ras-p-n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
К-де - ---ио--с-п-уг, г--п--- Ш-ит?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C-aso---k------zak-ch----na-----o-.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.