brýle
о-и-а
о____
о-и-а
-----
очила
0
Pr---oјn- z-mye--i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
brýle
очила
Prisvoјni zamyenki 2
Zapomněl své brýle.
Т-ј ги забо-а-и ---ите -----.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
P--s----i--a-y--k--2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
Zapomněl své brýle.
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
Kdepak jsou jeho brýle?
К-д- -- н--о-и-- очи-а?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
ochi-a
o_____
o-h-l-
------
ochila
Kdepak jsou jeho brýle?
Каде се неговите очила?
ochila
hodinky / hodiny
час-в--к
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
o---la
o_____
o-h-l-
------
ochila
hodinky / hodiny
часовник
ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Н---виот-часовни--- ра-и---.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
oc---a
o_____
o-h-l-
------
ochila
Jeho hodinky jsou rozbité.
Неговиот часовник е расипан.
ochila
Hodiny visí na stěně.
Ч--о-ни--- е з--ач-- ---ѕ-дот.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
To- g-i--a-ora-i-svoi----o---l-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Hodiny visí na stěně.
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
pas
пас-ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T-- g-i-zabo-a-i -v-it-e -chi-a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
pas
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Ztratil svůj pas.
Т-- -о--а-уб-----јо- п---ш.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
Toј gu---a-oravi-s-oi-ye ochi-a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Ztratil svůj pas.
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Kde je jeho pas?
К-де е-не---и-т---сош?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Kadye---- -y-guo---ye--chila?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Kde je jeho pas?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ona – její (svůj / svoje)
ти- – н--ен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K-----sy- n---uov--ye--c-il-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ona – její (svůj / svoje)
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Д-ц-т---е--о--т--а-г--нај--т ----те --д---ли.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
K---- sye-ny--uov---e-oc-i--?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
А-а --- -и---а-аат ни-ни-е-р-д---ли!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
ch-so--ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие ----ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
chaso---k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш
chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Как-о беше-В--ето-п--ув--е--------и-- ----р?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
c-a-o---k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
К-де е --ша-а с-пр-га, г---о--------ер?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Ny-guovi----h--o-nik -e --s--a-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие----аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Nyegu-v-o---ha---ni---- -asipa-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Ка-во б--е -аш-то--а-ување,-гос--ѓо Ш---?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N--g--viot-c-as-vn----e ----p-n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Ка-е - Ва-иот сопру-, госпоѓо Шми-?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C--s-vn-ko--ye ---ac-y-n--a-d-ido-.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.