brýle
ع-نک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
-y-a--
________
-y-a--
---------
eynak
Zapomněl své brýle.
او --ر-- ع--کش ر----ام----ر-ه ا-ت.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
---(-or-) ey-a-es---a--ara--o------rde- -s---
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Zapomněl své brýle.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Kdepak jsou jeho brýle?
عین-ش ک---ت-
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
ey-ak-s---oj---t--
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
Kdepak jsou jeho brýle?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
hodinky / hodiny
سا-ت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
s----
________
-a-a--
---------
saaat
hodinky / hodiny
ساعت
saaat
Jeho hodinky jsou rozbité.
ساع---و --ر-)--ر-- ا-ت.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
-a--t -o--m--d- k-a---- a-t.--
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
Jeho hodinky jsou rozbité.
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
Hodiny visí na stěně.
--عت -- د--ا- آویز----س--
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sa-a---e-di-ar---v---a- a----
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
Hodiny visí na stěně.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
pas
پ-----ت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
--a----t-
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
pas
پاسپورت
paasport
Ztratil svůj pas.
-و (مر-)-پاسپ-ر---ر- گ- -رده -س-.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o---mo--- -aas--------ra--m-ka--eh-a-t.
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Ztratil svůj pas.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Kde je jeho pas?
-س---سپور-ش--ج-ست-
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s--aa--or-e---k--aast---
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
Kde je jeho pas?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
ona – její (svůj / svoje)
---ا-م-ل-آن--
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
a---aa--a-l -anhaa-
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
ona – její (svůj / svoje)
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
Ty děti nemohou najít své rodiče.
-چ--ه------تو-نند --لدین-خ----ا---د- ک---.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b-c-eh-h---nemi----a-n-nd --ale---- k-----a p-y-aa k-n--d--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Ty děti nemohou najít své rodiče.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
اما --جا--س--د،---رند--یآ--د-
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
--ma--an--a--asta--, -a-ran--m--a-----!--
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
--ا -مخاط--م----– م-- ---
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
sh--a- --o--a---b-mord) –-ma---s--m---
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
آ-ای مو-ر،-م-اف-ت-ان-چ---- --د؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
--g--a-e ---er, mo--a--r------- --e-o-neh b---?--
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
-ق-ی م--ر--همس---- ک----ستند؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aagha--- ------ ----------n-koja- --st-n---
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
ش-ا--م--طب ----)-– ما- --ا
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
--------m----a-a-----n--)-- ---l ---m---
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
خ-----شم--، س--تا--چط-- ----
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
khaano- esh--t- -a-ar-t--- ch--or -o----
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
خان- -شمی-، شو-رت-ن---ا -س--د؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k--ano--eshmi-- --o-a----an-ko-a- ha-t-nd?
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?