brýle
عی--
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
--nak--
________
-y-a--
---------
eynak
Zapomněl své brýle.
-و--مر---عین-- را ف-ا--- ک--ه--س--
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
----mord- e--ak-sh r- fa----o--h kard-- a----
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Zapomněl své brýle.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Kdepak jsou jeho brýle?
---کش کج----
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
---a-esh-k-j-ast?-
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
Kdepak jsou jeho brýle?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
hodinky / hodiny
ساعت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
sa---
________
-a-a--
---------
saaat
hodinky / hodiny
ساعت
saaat
Jeho hodinky jsou rozbité.
-اع- او-----)--ر---است-
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
saaa-----(-o--- --a-aa------
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
Jeho hodinky jsou rozbité.
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
Hodiny visí na stěně.
--ع--ب---یوا--آ----------
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
saaa--be-di-ar-a-vi-----ast.-
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
Hodiny visí na stěně.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
pas
پ--پ-رت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
-a--po---
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
pas
پاسپورت
paasport
Ztratil svůj pas.
او-(م--- --س---تش-ر- گم--رده -ست-
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- --ord- paasp--tes- ra--m--arde--a-----
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Ztratil svůj pas.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Kde je jeho pas?
پس-پاس-و--ش-ک---ت؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
--s-p--sp----s- ---a-s----
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
Kde je jeho pas?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
ona – její (svůj / svoje)
-نه--مال -ن-ا
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
aan--a--aal aanh---
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
ona – její (svůj / svoje)
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
Ty děti nemohou najít své rodiče.
---------تو--ن---ال-ی--خود--ا-پ--ا----د-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b----h--a- ------avaa---- vaal-de-- kho--ra pe-d-- -o---d.-
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Ty děti nemohou najít své rodiče.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
اما-------هستند---ارند م-آی-د!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
a-m---aan--a -as-an-, d--ra-d--i--a------
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
-ما (--ا-- م--)---م-ل----
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
-h-ma--(mo-haa--b---rd)-- -aa- sh-ma--
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
---ی-مولر، -س-ف-ت-ان چ-ون- --د-
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
a-g-aa-----le-, m---a-e-atet-an ch-g-on-- ---d---
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
-قا--م-ل-،--مسر-ان --- --تند؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
----aa-- mole-------a--t--- -o-aa -asta-d--
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
--ا (م---ب ----------- -م-
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
---ma- ------a-ab-m--na-- –-m-al--h--aa--
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
خا-- اشم-ت-------- چطو- ب--؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
-haan-m--s----, sa-areta---ch--or --o---
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
خ-نم ا--ی-، -----ان---- --تن-؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kh---om e-h-i------h-re-a---k---a--ast---?
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?