brýle
К-з-лді-ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
T-we-d-k---imd--i-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
brýle
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
Zapomněl své brýle.
О--өз--ің-көз-лд-ріг-н ұм-тып-к--т-.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Täw----k e---digi-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
Zapomněl své brýle.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Kdepak jsou jeho brýle?
Оны---өз----р--- -а-да -к--?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K-z-l----k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Kdepak jsou jeho brýle?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
hodinky / hodiny
с-ғат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Közi--i-ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
hodinky / hodiny
сағат
Közildirik
Jeho hodinky jsou rozbité.
О--- с-ғат------л---қа--ы.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Kö--l--r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Jeho hodinky jsou rozbité.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Hodiny visí na stěně.
С-ға----б--ғ--- іл-ні- -ұр.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O- ö-ini----zi---ri-i- umı--p -e-t-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hodiny visí na stěně.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pas
т-лқұжат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol---iniñ-k---l----g---u---ıp-ket-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pas
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ztratil svůj pas.
О--т--құ-ат-- жоғ--ты--а-ды.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol-ö-in-ñ ---i----igin-umıtı--ke---.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ztratil svůj pas.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Kde je jeho pas?
О-ы------ұж--ы-қай-------?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O--ñ kö--l--r-gi qayda ----?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Kde je jeho pas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
ona – její (svůj / svoje)
олар-- -з---ін-ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
Onı-----il--ri-i-qay-- -ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
ona – její (svůj / svoje)
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Ба--лар-өз-ер--і- ----ан-сын-та-а --м-----р.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Onıñ-köz--di-i-- ---da--k-n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ата---а-ы-ә-е к----жат-- ғо-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сі- –-Сі-д-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сіз – Сіздің
sağat
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мю-л----ы-з-- --з--- с-п--ың-з-----й болд-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
sa--t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Мю-лер м-р--- ---дің--й--і--- --йда?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
Onıñ s-ğatı --zı-ı- -al--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
С-- –--ізд-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Onı--s-ğa-----z--ıp---l--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шм-дт ---ы-,----дің-с-па---ыз --ла- бо--ы?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
On-ñ --ğ-t--buzıl-p-q--dı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Ш------аным- сі-дің күйе--ңі--қа-д-?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S-ğat--a-ı-ğ--a-i---ip----.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.