brýle
Кө-іл-ірік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
T---ldi- -s--di-i 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
brýle
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
Zapomněl své brýle.
Ол -з-н-ң кө--лдірігі- ұ--тып-к--ті.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T--e-dik-e------i 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
Zapomněl své brýle.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Kdepak jsou jeho brýle?
О------з-лд--і-- -айда--к-н?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K-z-ldir-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Kdepak jsou jeho brýle?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
hodinky / hodiny
с--ат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Köz-ldirik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
hodinky / hodiny
сағат
Közildirik
Jeho hodinky jsou rozbité.
Он-ң---ға---бұзы-ып---лд-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Közi---rik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Jeho hodinky jsou rozbité.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Hodiny visí na stěně.
С-ға- -а--р--д- іл---п тұ-.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O- ----i---ö-i-d--ig-n ------ -e--i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hodiny visí na stěně.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pas
т-л---ат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
O--ö----ñ k---l--r-g---um--ıp ke-ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pas
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ztratil svůj pas.
Ол--өлқ--аты- ж-ғ--т-п--лд-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol ----iñ k-zil-i--gin-u-------etti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ztratil svůj pas.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Kde je jeho pas?
О-ы--т--құж-ты--а--а-е---?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ı- kö-ildirigi-qa--- -ke-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Kde je jeho pas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
ona – její (svůj / svoje)
о----- --дер---ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
Onı- --z----r-gi-q---a eken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
ona – její (svůj / svoje)
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Ба-а--- -----ін-- ата----сы- т----а-м-й-жү-.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O--ñ--ö-i--ir----qayd- -k-n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ата-а---ы-ә-е к-ле----------!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сі- – -----ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
s-ğ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сіз – Сіздің
sağat
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мю---р м--з------д-ң ---а---ы- қ--а- ----ы?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s-ğ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
М-л-е- м----,-с-з----әй--іңіз --й--?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
Onı- --ğat- --z-l-- --ld-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сі- - -із--ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Onı- -a--t- ---ıl-- ----ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шмидт--а-ы-, с--ді---ап--ы--- қал-й --л-ы?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Onı- s----- bu--l-p--al--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Шмид--х-------із-ің---йе-і--з қ---а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Sa--t--abır--d- i-in----ur.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.