brýle
К-з-л-і--к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Täw-ld-k--s-md-g- 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
brýle
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
Zapomněl své brýle.
О--өз-нің к-зі---р-гін --ыт-п--ет-і.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T-wel-ik e------i-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
Zapomněl své brýle.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Kdepak jsou jeho brýle?
Оның-көзі--ір-гі-қай-- ----?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
Kö------ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Kdepak jsou jeho brýle?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
hodinky / hodiny
с---т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
K--i---r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
hodinky / hodiny
сағат
Közildirik
Jeho hodinky jsou rozbité.
Он-- с--а-ы бұ-ы-ы--қа---.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K-zild---k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Jeho hodinky jsou rozbité.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Hodiny visí na stěně.
Са--т-қаб-р-ада -л---п ---.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O---z---ñ k-zi---r--i----ıt-p-k----.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hodiny visí na stěně.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pas
төл--ж-т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol ö---i--köz-l-ir-gi---m--ı----t-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pas
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ztratil svůj pas.
Ол----қ--а-ын -оғ--т-------.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol-öz---ñ-k-zild--ig-n um-tıp---tti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ztratil svůj pas.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Kde je jeho pas?
О----т-лқ-ж-т- -а-----к--?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O----k--i-d-r--- q-yda -ke-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Kde je jeho pas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
ona – její (svůj / svoje)
ола- ----дерін-ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
O--- k-zi--irigi----da-eke-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
ona – její (svůj / svoje)
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Бала-ар -з-е---ің-ата--н--ын--аба а-м---ж--.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O-ıñ--ö-i-d--igi q-yd- --en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
А---анасы -не --ле-ж--ы- -о-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
s--at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сіз-– --з-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сіз – Сіздің
sağat
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мю-ле- -----, сі--ің---пары--з-қ--------ды?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s---t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
М--л---м-р--,-сізді- ---лі----қ-й--?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
O--- s-ğ-----u------q---ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
С---- Сі-д-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O--ñ---ğa-- -u-ı-ıp-q---ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шм-д- х-н-м, ---ді----парыңыз --лай б-л-ы?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
O-ı-----at----z---p qa-dı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Шми---хан--- --з-ің-------ңі- -а--а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Sa--t qabı-ğ--a---i--- -ur.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.