brýle
К--ілд--ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
T-weld---es--d-g--2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
brýle
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
Zapomněl své brýle.
О- --і-ің ----лді--г-н-ұм---п-к-т--.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T--eldik--s--d--i 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
Zapomněl své brýle.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Kdepak jsou jeho brýle?
Оны--------і---- ----а-екен?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K--il-irik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Kdepak jsou jeho brýle?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
hodinky / hodiny
са--т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Kö-il-i--k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
hodinky / hodiny
сағат
Közildirik
Jeho hodinky jsou rozbité.
О--ң-с---ты-бұ--л------д-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K--i--i-ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Jeho hodinky jsou rozbité.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Hodiny visí na stěně.
Сағ-т қаб-----а -л---п т--.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Ol özi----köz-ld--i-i--umı----ke-ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hodiny visí na stěně.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pas
тө--ұ-ат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
O--öz--iñ k-z--d-rigi--u-ıtıp k----.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pas
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ztratil svůj pas.
Ол тө-қ--а--н--о-а-т-- алд-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O--ö--n---kö--ldi--g-n --ıt-----tti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ztratil svůj pas.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Kde je jeho pas?
Он-ң-тө-қ-жат- қай-а-екен?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ıñ közild---gi --yda eken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Kde je jeho pas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
ona – její (svůj / svoje)
олар - өзд----ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
O--- -ö-i---rigi-q-yda-----?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
ona – její (svůj / svoje)
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Б-л--ар -з--р-н-ң --а------н-т--- --ма--ж-р.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Onıñ---z----ri-- -ayda --en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
А----насы-әне-келе жатыр ---!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
s---t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сі- –---здің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sa--t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сіз – Сіздің
sağat
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
М-лле- м--з-,--ізд-------ры-ы- -а--й--о---?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
sa--t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Мюл-е- --рза, с--дің ә--л---з қа--а?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
Onıñ-sa--tı-b------ --l-ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
С-з – -іздің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O-ı--s---t- -u-ı-ı- -ald-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шм-д----н-м- -----ң сап-р-ңы---а-ай -о-ды?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
On-ñ-s--a-- --z-lı--qa---.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Ш-ид- х-н--, --з----кү-еу-ң-з қ----?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S---t---b---ada--l---- --r.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.