Odkud jste?
Сі--қ-йд-н-б--а--з?
С__ қ_____ б_______
С-з қ-й-а- б-л-с-з-
-------------------
Сіз қайдан боласыз?
0
Qısqa--ñ-ime 2
Q____ ä_____ 2
Q-s-a ä-g-m- 2
--------------
Qısqa äñgime 2
Odkud jste?
Сіз қайдан боласыз?
Qısqa äñgime 2
Z Basileje.
Ба-ел---н.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Q--q- ä---m- 2
Q____ ä_____ 2
Q-s-a ä-g-m- 2
--------------
Qısqa äñgime 2
Z Basileje.
Базельден.
Qısqa äñgime 2
Basilej leží ve Švýcarsku.
Баз--- -в-------да.
Б_____ Ш___________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а-
-------------------
Базель Швейцарияда.
0
S----aydan b-l----?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
Basilej leží ve Švýcarsku.
Базель Швейцарияда.
Siz qaydan bolasız?
Mohu vám představit pana Müllera?
Сі--ен М-лле--мыр---- -аны-----а---ола-м-?
С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__
С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-?
------------------------------------------
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
0
S-z q--d-n-b-l-s-z?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
Mohu vám představit pana Müllera?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Siz qaydan bolasız?
Je to cizinec.
Ол-------л---.
О_ — ш________
О- — ш-т-л-і-.
--------------
Ол — шетелдік.
0
S-z -----n -------?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
Je to cizinec.
Ол — шетелдік.
Siz qaydan bolasız?
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
О- б---------л---сөйлей--.
О_ б______ т____ с________
О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-.
--------------------------
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
0
B-zeld-n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Bazelden.
Jste tady poprvé?
С-- мұн----лғ-ш---т----дің-- -е?
С__ м____ а____ р__ к_______ б__
С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-?
--------------------------------
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
0
B-z----n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
Jste tady poprvé?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Bazelden.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Ж-қ--м-н---нда б--ты- -олғ-н--н.
Ж___ м__ м____ б_____ б_________
Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н-
--------------------------------
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
0
B-----en.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Bazelden.
Ale jen na týden.
Б--а- -ір ап---ған-.
Б____ б__ а___ ғ____
Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-.
--------------------
Бірақ бір апта ғана.
0
Bazel-Şv----rï-a-a.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
Ale jen na týden.
Бірақ бір апта ғана.
Bazel Şveycarïyada.
Jak se Vám u nás líbí?
С-зге -ізді------ұ--- -а?
С____ б_____ ж__ ұ___ м__
С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-?
-------------------------
Сізге біздің жақ ұнай ма?
0
Ba--l Şv--c--ï-ad-.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
Jak se Vám u nás líbí?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Bazel Şveycarïyada.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
Ө-----қ-ы---дамда---- -ү-і--ыл----е-.
Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____
Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-.
-------------------------------------
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
0
Ba--- -vey-ar---d-.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Bazel Şveycarïyada.
A krajina se mi také líbí.
Л-н-шаф--т---найды.
Л_______ т_ ұ______
Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-.
-------------------
Ландшафт та ұнайды.
0
S-zb-- -yu---r mırz--- ta--s---sam-bola -a?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
A krajina se mi také líbí.
Ландшафт та ұнайды.
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Мам-нды--ң-----?
М___________ н__
М-м-н-ы-ы-ы- н-?
----------------
Мамандығыңыз не?
0
S-z-----y----- ----anı-t----t---am b-la m-?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Мамандығыңыз не?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Jsem překladatel.
М---а-дар-аш-мы-.
М__ а____________
М-н а-д-р-а-ы-ы-.
-----------------
Мен аудармашымын.
0
S---e- -y----- ----a-ı-ta-ı-t-rs-m b--- ma?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Jsem překladatel.
Мен аудармашымын.
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Překládám knihy.
Мен-кі-ап аудар--ы-.
М__ к____ а_________
М-н к-т-п а-д-р-м-н-
--------------------
Мен кітап аударамын.
0
O- — --t--di-.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
Překládám knihy.
Мен кітап аударамын.
Ol — şeteldik.
Jste tady sám / sama?
С-з-м-нд- -а--ы-с----а?
С__ м____ ж________ б__
С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-?
-----------------------
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
0
O- —-şeteldik.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
Jste tady sám / sama?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Ol — şeteldik.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Жоқ- -ен-ң --ел-- - -үйе--м-де о--нда.
Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______
Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-.
--------------------------------------
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
0
O- - ş-tel-ik.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Ol — şeteldik.
A tam jsou mé dvě děti.
А--анау---ме--ң---- -ала-.
А_ а___ - м____ е__ б_____
А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м-
--------------------------
Ал анау - менің екі балам.
0
Ol-bir-eşe t-l-e sö-leyd-.
O_ b______ t____ s________
O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-.
--------------------------
Ol birneşe tilde söyleydi.
A tam jsou mé dvě děti.
Ал анау - менің екі балам.
Ol birneşe tilde söyleydi.