Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Odkud jste? В----к-д-? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Lëg-a-- -e-eda 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Z Basileje. Из --зе-я. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Lëgkaya-b--ed--2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Basilej leží ve Švýcarsku. Б-зе-- ----д-тся ---в-йцари-. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Vy--t-uda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Mohu vám představit pana Müllera? Разр-шит--м-е ---дс--вить-Вам----по-и---М--лера. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy---k--a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Je to cizinec. Он и--с-ран-ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
V- otkuda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. О- г---рит------с--льки--я-ыках. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
I- Ba---ya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Jste tady poprvé? Вы---ес---пе-вы-? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Iz B--elya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Ne, byl jsem tady už minulý rok. Н--- ---же -ы- - ---а-з-ес--- п----о--го--. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
I- ---elya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Ale jen na týden. Но т--ь----дну-------. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
Bazel- n-----i--ya - -h-ey-sari-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Jak se Vám u nás líbí? Как -ам-у --- нрави-с-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
B----ʹ---k-od--sy- - S---y---ri-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. Оче-- х--ошо--Л-д------- п-и-т---. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
B-z-------h-d----a v --v-y--a-i-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
A krajina se mi také líbí. И-ла--ша-т-мне то---нр--ит--. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R--re---t---n-----d---v--ʹ --- --s-o--na My-l--r-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? К-о В- -- п---е-сии? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Ra--e-h--e -n---re-s-a--tʹ --m -os---i----y-lle-a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Jsem překladatel. Я пер-во-ч-к- /---пе-е-о-чиц-. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Raz---hite m----r--st---tʹ--a---osp--i-----ul-er-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Překládám knihy. Я--ере--жу кни-и. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
On -n--tran-ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Jste tady sám / sama? В- з-ес- -----/---на? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
On-i-------e-s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Ne, moje žena / můj muž je tady také. Н-т,-м-я-жен- /-м-й-муж --же--дес-. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
O----o--ran--s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
A tam jsou mé dvě děti. А в-- -а-----е -оих --те-. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
On -o-o--t----nesk-----k--y--y-akh. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!