Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [osmdesát šest]

Otázky – minulý čas 2

Otázky – minulý čas 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Jakou kravatu jsi měl na sobě? Ка-о--галст-к -ы-н-сил? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
Spr-shi-a-ʹ-- prosh---hay- f--ma 2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Jaké auto sis koupil / koupila? К-кую--аш--у ---к-п-л? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
Sp--s-i--t- --p-os-e-s-a-a---r-- 2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Které noviny sis předplatil / předplatila? Н- ка-ую -а---у--- п--пи-----? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
Kak-- -----uk ---nos-l? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Koho jste viděl / viděla? К----Вы ви-е-и? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
K-ko- -al-tuk--y -os--? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Koho jste potkal / potkala? С ке- В- ---р---ли--? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
K---y -a-st-- -- -o---? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Koho jste poznal / poznala? К--- -ы---н---? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
Ka--y----shi-- -- k-p--? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Kdy jste vstával / vstávala? К-гд- -ы---т--и? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
Ka-uy- m-sh--u t----pil? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Kdy jste začal / začala? К-гда В--на-али? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
Kak--u--a--i-u ---kupi-? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Kdy jste skončil / skončila? К--да -- зак-н-ил-? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
Na ka-u-u ----tu -y--o--is-----? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Proč jste se vzbudil / vzbudila? П-чему -ы -р---ул-с-? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
Na -ak--u-g-z-tu-------pis-lsya? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Proč jste se stal / stala učitelem / učitelkou? По-е-у-Вы---а-- -ч-т---м? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
N---ak-yu--az-t--ty-p--p-s-l-y-? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Proč jste si vzal / vzala taxi? Поче-у----взял- -ак--? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
K-g---- --d--i? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Odkud jste přišel / přišla? О-куда ----р-шли? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
Ko-o V--vi--l-? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Kam jste šel / šla? Ку----- по-л-? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
Ko-o-Vy --del-? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Kde jste byl / byla? Гд- Вы-бы-и? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
S kem-Vy-v---e--lis-? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Komu jsi pomohl / pomohla? Ком- -- -омог? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
S ke--V- vs-reti-is-? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Komu jsi napsal / napsala? Ко-- т- н-пи--л? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
S kem -y-vs--e-i--s-? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Komu jsi odpověděl / odpověděla? Ком- т--отве-ил? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
Kogo V- -z-ali? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?

Dvoujazyčnost zlepšuje sluch

Lidé hovořící dvěma jazyky lépe slyší. Umí přesněji odlišit dva různé zvuky. K tomuto závěru došla jedna americká studie. Vědci testovali několik teenagerů. Někteří z nich vyrůstali v dvoujazyčném prostředí. Tito teenageři mluvili anglicky a španělsky. Ti ostatní mluvili pouze anglicky. Mladí lidé měli poslouchat určitou slabiku. Byla to slabika „da”. Nepatří do žádného z výše uvedených jazyků. Tato slabika jim byla přehrána do sluchátek. Přitom byla pomocí elektrod měřena jejich mozková aktivita. Po testu si teenageři poslechli tuto slabiku ještě jednou. Tentokrát však slyšeli i spoustu rušivých zvuků. Bylo to několik hlasů říkajících nesmyslné věty. Dvoujazyční jedinci reagovali na tuto slabiku velmi silně. Jejich mozek vykazoval velkou aktivitu. Dokázali slabiku přesně identifikovat s rušivými zvuky i bez nich. Teenageři hovořící jedním jazykem to nezvládli. Jejich sluch nebyl tak dobrý jako sluch jejich kolegů. Výsledek experimentu vědce překvapil. Do té doby věděli, že obzvlášť dobrý sluch mají hudebníci. Vypadá to ale, že také dvoujazyčnost trénuje lidské ucho. Lidé hovořící dvěma jazyky jsou neustále konfrontováni s různými zvuky. Jejich mozek si tedy musí vyvinout nové schopnosti. Učí se, jak odlišit různé jazykové podněty. Vědci nyní testují, jak jazykové schopnosti ovlivňují mozek. Možná může pozitivně ovlivnit sluch i to, když se člověk naučí jazyk v pozdějších letech života…