Konverzační příručka

cs Pocity   »   ru Чувства

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

56 [пятьдесят шесть]

56 [pyatʹdesyat shestʹ]

Чувства

Chuvstva

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
mít chuť Хо---ь Х_____ Х-т-т- ------ Хотеть 0
C-uvs--a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Máme chuť. Мы ----м. М_ х_____ М- х-т-м- --------- Мы хотим. 0
C-uvst-a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Nemáme žádnou chuť. М-------ти-. М_ н_ х_____ М- н- х-т-м- ------------ Мы не хотим. 0
K--t--ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
mít strach Боят--я Б______ Б-я-ь-я ------- Бояться 0
K--t--ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Mám strach. Я бо-с-. Я б_____ Я б-ю-ь- -------- Я боюсь. 0
Kh---tʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Nemám žádný strach. Я-не-б--сь. Я н_ б_____ Я н- б-ю-ь- ----------- Я не боюсь. 0
M--k---im. M_ k______ M- k-o-i-. ---------- My khotim.
mít čas И--т- -ремя И____ в____ И-е-ь в-е-я ----------- Иметь время 0
My khoti-. M_ k______ M- k-o-i-. ---------- My khotim.
Má čas. У-н--о есть---е-я. У н___ е___ в_____ У н-г- е-т- в-е-я- ------------------ У него есть время. 0
My-khot--. M_ k______ M- k-o-i-. ---------- My khotim.
Nemá čas. У-н----н-т------н-. У н___ н__ в_______ У н-г- н-т в-е-е-и- ------------------- У него нет времени. 0
M---e --ot-m. M_ n_ k______ M- n- k-o-i-. ------------- My ne khotim.
nudit se С---а-ь С______ С-у-а-ь ------- Скучать 0
M- ne --o---. M_ n_ k______ M- n- k-o-i-. ------------- My ne khotim.
Nudí se. Ей--куч-о. Е_ с______ Е- с-у-н-. ---------- Ей скучно. 0
My ne -ho-im. M_ n_ k______ M- n- k-o-i-. ------------- My ne khotim.
Nenudí se. Е--н--с--ч-о. Е_ н_ с______ Е- н- с-у-н-. ------------- Ей не скучно. 0
B---t--ya B________ B-y-t-s-a --------- Boyatʹsya
mít hlad Бы---гол-дным(--) Б___ г___________ Б-т- г-л-д-ы-(-й- ----------------- Быть голодным(ой) 0
Boyat-sya B________ B-y-t-s-a --------- Boyatʹsya
Máte hlad? В----ло---е? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы голодные? 0
Bo-a--s-a B________ B-y-t-s-a --------- Boyatʹsya
Vy nemáte vůbec hlad? Вы-н- --лод-ы-? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не голодные? 0
Ya b-yu-ʹ. Y_ b______ Y- b-y-s-. ---------- Ya boyusʹ.
Mít žízeň Х-т--- п--ь Х_____ п___ Х-т-т- п-т- ----------- Хотеть пить 0
Ya b-y-s-. Y_ b______ Y- b-y-s-. ---------- Ya boyusʹ.
Mají žízeň. О-и -отят----ь. О__ х____ п____ О-и х-т-т п-т-. --------------- Они хотят пить. 0
Y----yus-. Y_ b______ Y- b-y-s-. ---------- Ya boyusʹ.
Nemají vůbec žízeň. Они ---хотят -ить. О__ н_ х____ п____ О-и н- х-т-т п-т-. ------------------ Они не хотят пить. 0
Ya -e-----sʹ. Y_ n_ b______ Y- n- b-y-s-. ------------- Ya ne boyusʹ.

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!