Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

Vchera – segodnya – zavtra

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Вчер--б-л- с-ббота. В____ б___ с_______ В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
Vch-r- -y----ubbo--. V_____ b___ s_______ V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Včera jsem byl / byla v kině. В-е------ы- - б--- --к--о. В____ я б__ / б___ в к____ В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
Vch----ya b-l --b----v ki--. V_____ y_ b__ / b___ v k____ V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
Ten film byl zajímavý. Фи-ь- -ы- инт-ресн--. Ф____ б__ и__________ Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
F---m-b-l-i----es-yy. F____ b__ i__________ F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Dnes je neděle. С-годн- во-к-ес-н-е. С______ в___________ С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
S----n-----s--es-n-y-. S_______ v____________ S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Dnes nepracuji. Сего-н- - не ра-ота-. С______ я н_ р_______ С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
Se-odny--ya ne-ra--ta-u. S_______ y_ n_ r________ S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Zůstanu doma. Я ос---усь -ом-. Я о_______ д____ Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Ya-os-an--ʹ --m-. Y_ o_______ d____ Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Zítra je pondělí. Завт-- п--е--л---к. З_____ п___________ З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Za-tra p-n-d-l-ni-. Z_____ p___________ Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Zítra zase pracuji. З----а --с-ова ---о-а-. З_____ я с____ р_______ З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Za-tra -a---ov- r-----yu. Z_____ y_ s____ r________ Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
Pracuji v kanceláři. Я р--о--- -------. Я р______ в о_____ Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Y- --b--a-u-v--f--e. Y_ r_______ v o_____ Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Kdo je to? К-о --о? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
Kt- ---? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
To je Petr. Эт- -ёт-. Э__ П____ Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
E-o-Pë-r. E__ P____ E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
Petr je student. П--р ст--е--. П___ с_______ П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
P-t---tud---. P___ s_______ P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Kdo je to? К----т-? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
K---e-o? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
To je Marta. Эт- Ма-т-. Э__ М_____ Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
Eto-Mart-. E__ M_____ E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
Marta je sekretářka. Ма-т- --к--т---. М____ с_________ М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
Ma-ta-se-ret---. M____ s_________ M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
Petr a Marta jsou přátelé. П--р и--а----др---я. П___ и М____ д______ П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
Pëtr----a-t- d-u---a. P___ i M____ d_______ P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
Petr je Martin přítel. П--- -ру- -арты. П___ д___ М_____ П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
P--r--ru- Mart-. P___ d___ M_____ P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
Marta je Petrova přítelkyně. Ма-та -о-ру-а-П--р-. М____ п______ П_____ М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
Mar-a----ru-a--e--a. M____ p______ P_____ M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!