Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
učit se У--ть У____ У-и-ь ----- Учить 0
Zada--t- voprosy-1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Učí se žáci hodně? Уч-ники--н-г- уч-т? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Zadav-t--v--ro-- 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Ne, učí se málo. Не---о-и ---------. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
U-hi-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
ptát se С-раши-а-ь С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Uchitʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Ptáte se často učitele? Вы --с-о --р-ш----те -чи-ел-? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Uch-tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Ne, neptám se ho často. Н-т--я-е-о-сп---ива--не ча---. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Uc--ni----no-o u-h--? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
odpovídat О-в-ч--ь О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Uc---i-- ---go u-h--? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Odpovězte, prosím. О-веть-е--пож-л--ст-. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
U---ni-- --o-- u-h--? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Odpovídám. Я-о-в--аю. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ne---oni u-h-- ma-o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
pracovat Работа-ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ne-, o-- uch---m-lo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Pracuje právě? О- к-к р-з --бо-а-т? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
Net--o---uc--- mal-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Ano, právě pracuje. Да,--- -а--р-з ра--т-ет. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
S-ras---atʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
přijít И-ти И___ И-т- ---- Идти 0
S-ra-h-va-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Přijdete? В- и-ёт-? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
S-r---ivatʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Ano, přijdeme hned. Да--------ч-- пр----м. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
V--ch-s---s----h-v--et- -chi-e--a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
bydlet Ж-ть Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
V--c-a-t--sp-a-hiva-et- u---t-lya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Bydlíte v Berlíně? Вы--и-ёт--- --р-и-е? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy-ch-sto-s--a--iv-ye-e-u--it--y-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Ano, bydlím v Berlíně. Да----жи---в --рл-не. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
N-t- ya y------r--hi--yu-n---h-sto. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!