Odkud jste?
ከ-- -ው---ጡት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ā------’----n-g-gi---2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Odkud jste?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
Z Basileje.
ከባ-ል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā--’ach-i-i--igig-ri 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Z Basileje.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Basilej leží ve Švýcarsku.
ባዝል -ሚ-ኘው ----ን- ውስጥ-ነ-።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ke-e-- -ew- -e--t--ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Basilej leží ve Švýcarsku.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Mohu vám představit pana Müllera?
አ- ሚ--ን-ማ-ተ-ወ- --ላለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
keye-i n--- yem-t’u--?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Mohu vám představit pana Müllera?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Je to cizinec.
እሱ የው- -ገ- ዜ- -ው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
key-ti----- y-m-t’---?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Je to cizinec.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
እሱ--ተ-ያዩ-ቋ-ቋዎ----ናገራል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
ke-a--li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Jste tady poprvé?
ለመ--ሪ- ጊ------እዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k--az-li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Jste tady poprvé?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
አይደ-ም። -ለፈው -----ን- እ-ህ-ነ-ር-ኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k---z--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Ale jen na týden.
ግን -አን--ሳ--- ---ነበረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b-zil- ye-ī----e-- --waz---nidi-w-s-t-i--e-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ale jen na týden.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Jak se Vám u nás líbí?
እኛ ጋር------?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b-zi-i -------yew- --wa-īl-ni-i w--i--------.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Jak se Vám u nás líbí?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
በ----ሩ!--ዎቹ-ጥ- ናቸው-።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
baz----y--ī-eny--i s--a-īl--idi-wi--t----e--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
A krajina se mi také líbí.
መል---ም--ንም-ወ----ው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
ā----īl--i---m-sit--awek-- ich-lal-wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
A krajina se mi také líbí.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
ሞ-ዎ (---) ም-ድ--ነው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-- --l---n- -a-i-e---ek’--i--i-al--i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Jsem překladatel.
እኔ---ጋ--ነ-።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āto--īl-------asit----e----i---lale--?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Jsem překladatel.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Překládám knihy.
እ- መ-ሐ--ን-እተ-ጉማለው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
is---------- ---ri --ga newi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Překládám knihy.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Jste tady sám / sama?
ብቻ-ት--------ህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
i-u-ye-ic--i --e-i-z--a -ewi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Jste tady sám / sama?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
አይ-ለ-- --ቴም--ባሌ--እ---ና-- ነ--።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
isu -ewi--’i āg-r- zēga --wi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
A tam jsou mé dvě děti.
እ--- ----የ- ል-- ---።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
isu-ye-----ay- --wa--k--a--ch----y--a-e---i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
A tam jsou mé dvě děti.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.