já – můj / moje (svůj / svoje)
እ--- የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
āgena---ī -e-----’---imi 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
já – můj / moje (svůj / svoje)
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemůžu najít svůj klíč.
ቁልፌ- --ኘት አ-ቻ--ም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
ā--n----- te-il---- s-m- 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemůžu najít svůj klíč.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemůžu najít svou jízdenku.
ትኬቴን ማ-ኘት አ----ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
in- – -e-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Nemůžu najít svou jízdenku.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
አንተ--- -----/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
i-- ----nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
Našel jsi svůj klíč?
ቁ-ፍ----- ----ው--ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
inē ---enē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Našel jsi svůj klíč?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
Našel jsi svou jízdenku?
ትኬ-ህ---ን-አ-ኘ-----?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k’-lif--i-ma--ny--- -li---likum-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Našel jsi svou jízdenku?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho (svůj / svoje)
እ- ---ሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’---f--i-m-g-n--t---licha-----i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho (svůj / svoje)
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho klíč?
የ- -ል- -- እ-ዳለ--ውቃለህ-ያለ-?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k-u--fē-i ma-i-yeti -l--ha-ik---.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho klíč?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
የሱ---ት -- እንዳ----ቃለህ/-ለ-?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t-k--ē-i --g--y----------l--umi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – její (svůj / svoje)
እ----የእሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
ti--t------g-nyet- āl----li-u-i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – její (svůj / svoje)
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Její peníze jsou pryč.
የ-----ዘ---ለ-።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t-kēt--i---g-ny--i-----h----u--.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Její peníze jsou pryč.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
A její kreditní karta je také pryč.
እ- -እ--የ--ክ ---- የለ-።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ān-------ī – yani-e---ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
A její kreditní karta je také pryč.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš / naše (svůj / svoje)
እኛ – የ-ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ā-it-/-c-- --y--it-/-hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš / naše (svůj / svoje)
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dědeček je nemocný.
የእኛ ወ-- -ያ---መ-ተኛ ነው።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ān---/ c---– yani--/chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dědeček je nemocný.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
Naše babička je zdravá.
የእ- -ት-አ-- ጤነኛ-ና-።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’u-ifihi-i/s-in--āgenye-e--/s-iw-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Naše babička je zdravá.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
እ--ተ-–-የእናንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k----f-h-ni/s--ni -geny-k---/---w-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je váš tatínek?
ልጆ---የ-ና-ተ አ-ት--ት --?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k-u-ifi-i--/shi-- ----y--e--/-hiwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je váš tatínek?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je vaše maminka?
ልጆ-!-የ-ናንተ-እ-ት-የት-ናት?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t-kētihini/sh-ni ā-e-yek-----hiw-?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je vaše maminka?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?