já – můj / moje (svůj / svoje)
እኔ - የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
ā--n-zabī ----la--e----- 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
já – můj / moje (svůj / svoje)
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemůžu najít svůj klíč.
ቁ--ን ማግኘት-አ---ኩም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
āg---zab--t-w-la--e -imi-1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemůžu najít svůj klíč.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemůžu najít svou jízdenku.
ትኬ-ን ማ--ት-አ-ቻል-ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
i-- –---nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Nemůžu najít svou jízdenku.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
አን-- - –-ያ-ተ/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
i---– ye-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
Našel jsi svůj klíč?
ቁ-ፍህን/ሽ--አገ---/--?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
i---–--enē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Našel jsi svůj klíč?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
Našel jsi svou jízdenku?
ት-ትህን/ሽ--አ-ኘከው-ሽ-?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k-ul-f-ni----i------āl--h----u--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Našel jsi svou jízdenku?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho (svůj / svoje)
እ- – የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k-u-ifē-i-mag---eti-ā--c---ik-m-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho (svůj / svoje)
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho klíč?
የሱ--ል- የት-እን-ለ--ውቃለህ/ያ-ሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’uli-ēni ---i-y-ti-ā-----l--u--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho klíč?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
የሱ ት----- -ንዳለ ታውቃለ-/ያለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t-----n- m-g--y--i-āl----lik-mi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – její (svůj / svoje)
እሷ –---ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
t--ētēn- -a-iny-t--ā--chal----i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – její (svůj / svoje)
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Její peníze jsou pryč.
የ-ሷ--ን-ብ-የ--።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t----ē-i--agi---t- ālic------mi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Její peníze jsou pryč.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
A její kreditní karta je také pryč.
እና የ----ባን--ካር-ም-የለም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ā-i-e/-chī - --n-t--chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
A její kreditní karta je také pryč.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš / naše (svůj / svoje)
እኛ - የእኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ā---e- -hī-- -a--te---ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš / naše (svůj / svoje)
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dědeček je nemocný.
የ-- ወ-ድ -ያ------- -ው።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ān-t-- --ī --y--i---c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dědeček je nemocný.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
Naše babička je zdravá.
የ-ኛ--ት አ-ት ጤ-----።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’ul-fihin------- -ge-yek---/shi-i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Naše babička je zdravá.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
እ-ን- - የ--ንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k--lif-h-ni--hini --eny-k---/-h---?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je váš tatínek?
ል--- ---ንተ-አባት -ት-ነው?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k-u-ifi---i/sh-n- ā---ye----/s---i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je váš tatínek?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je vaše maminka?
ል-ች! የ--ን- እናት--ት ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t---t-h-n-/s---i--ge-y--ewi/---wi?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je vaše maminka?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?