Mám na sobě modré šaty.
ስማያዊ--ሚ----ሻለው።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k----s’--i 2
k________ 2
k-i-͟-’-l- 2
------------
k’it͟s’ili 2
Mám na sobě modré šaty.
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
k’it͟s’ili 2
Mám na sobě červené šaty.
ቀ- ቀሚስ-ለ--ለው።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k-it--’ili 2
k________ 2
k-i-͟-’-l- 2
------------
k’it͟s’ili 2
Mám na sobě červené šaty.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’it͟s’ili 2
Mám na sobě zelené šaty.
አ-ን-ዴ ቀሚ- ---ለ-።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
si-a--wī -’em--i lebis-a-e--.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Mám na sobě zelené šaty.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Koupím černou tašku.
ጥ-ር--ርሳ እ-ገዛ---ኝ።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
si--y--ī -’e-------b--h---wi.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Koupím černou tašku.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Koupím hnědou tašku.
ቡ--ቦርሳ--የ-ዛው ነኝ።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
s----awī--’-m-si --bishal-wi.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Koupím hnědou tašku.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Koupím bílou tašku.
ነጭ-ቦ-ሳ -የገ----ኝ።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
k-ey- -’e-ī-i---bish--ew-.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Koupím bílou tašku.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Potřebuji nové auto.
አዲ---ኪ-----ል---።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
k’--- k-e--s- --b---a-e-i.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Potřebuji nové auto.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Potřebuji rychlé auto.
ፈ---መ-ና-ያ--ል---።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
k’eyi-k-emīs- le--s---ew-.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Potřebuji rychlé auto.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Potřebuji pohodlné auto.
ም- መኪና--ስፈ--ኛ-።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ā--n---dē--’----i--e-ish-lew-.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Potřebuji pohodlné auto.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
ትል---- --ይ-ትኖራለ-።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
ā--ni-a-- ---mī-i -ebisha-ewi.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
ወፍ-ም--ት---- -ኖ-ለች።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
āren-ga-- ---mīsi-l-b---alew-.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
ጉ- -ት ከላ- -ኖራ-ች።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
t’ik--r---o-is--i-e---aw- -enyi.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Naši hosté byli milí.
እን--ቻች---ሩ --- -በ-።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
t-ik’u-- -o--s- i--ge-awi--eny-.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Naši hosté byli milí.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
እ--ዶቻ-----ት -ዎች ነበ-።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
t’ik---i-boris--i-e-e-awi --nyi.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Naši hosté byli zajímaví lidé.
እንግዶ-ችን-አ---ች ሰዎች--በሩ።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
bu-ī-b-r-sa--yege-a-i-----i.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Naši hosté byli zajímaví lidé.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Mám milé děti.
ፍቅር--ሆኑ -ጆ----ኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
bu-ī---r--a-i--gez-wi---nyi.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Mám milé děti.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Ale mí sousedé mají drzé děti.
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አስ--ሪ ልጆች---ቸው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
b-nī bo------ye-ez----nen--.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Ale mí sousedé mají drzé děti.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Jsou vaše děti hodné?
የ--ን- ል-ች--ዋ----?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
n--h---b-ri-a ----ez-w- n-n--.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Jsou vaše děti hodné?
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
nech’i borisa iyegezawi nenyi.