የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   cs Konverzace 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቼክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? O-k-- jste? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
ከባዝል Z-B-s---j-. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Bas--e----ž---- Šv--a--k-. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? M-h----m p-eds--vi- p-na -ü-l--a? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Je to--i-i---. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Ov-ád---ě--lik ře-í- /-----í ně------ --zy-y. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? J-te t--y p-pr--? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Ne--by- --em -a-y -- --nu-ý-rok. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Ale---- n---ýde-. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
እኛ ጋር ወደውታል? J-k -e V-m-- ----lí-í? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። V------e mi -a-- l-b-.-Li-- -so---ilí. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። A -r-ji----e m--ta-- l---. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Čí---s--?-/-Ja-é-j- --š--po----ní? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Js---př-k-ad--el. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Př-k-ádá- k---y. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? J--e-t-d- --- / s-m-? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Ne,--oj- že-----mů--m---j---ad--t---. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። A-t-- js-u -- -v--d--i. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -