የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ራሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Вы-о-к---? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Lë--a-a----e-a 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
ከባዝል И- Базел-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Lë--aya-b---da 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Базел- -аходи-с--в-Ш--йц-рии. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Vy---kuda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Р-з-е--те --е-п--д-т-в--ь-Вам --сп-д----М-лл-ра. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy o---d-? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Он ин--т-а-ец. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
V----k--a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። О- гово-ит -- н----ль--х-я-ыках. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
I--B-zel--. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Вы -д--ь-в-ерв-е? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
I---az-ly-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Нет- --у-- был ---ы-а-з---ь - п-ош--м году. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Iz-B---l-a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Н--т-л----од---н----ю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B-zel--n-k----t--a --Shv-y--a--i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
እኛ ጋር ወደውታል? Ка---ам у -ас нр--и-с-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
B-zelʹ nakhoditsya-v S--e-ts----. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Очен- хо--ш-.-Л-д------ь ------ы-. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
B--e-- n------t--a-- S--e-t-ar-i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። И -анд-афт -не то-е -рав----. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R--re------mn-----d---vi-ʹ---- -o-pod--a-M-----r-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Кт- -- по--ро---с--? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
R-z-esh--e m----r-d-t---t- -am--os-o--n- -yull-r-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Я-пе-е--дч--.--------е-о-чица. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
R--r-shi---mn- p--ds--v----------s---ina -yul--ra. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Я-пе---ож--кн--и. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
O- -n--t-a--ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? В----ес- -ди- ----н-? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
On -nos---n-ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Н-т,--о- жена / --- муж то-- з-е--. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
O- --o-tr-----. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። А в---та- д-о- -о-- -е-ей. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
O--go-------a-ne--o-ʹk-kh y---k-kh. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -