የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ራሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Вы-о--у-а? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
L--kay--bes-d- 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
ከባዝል И--Б-зе--. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
L----ya-b-s-da 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Б--е-ь-нах--и--- - Ш-ей-а---. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Vy--t-u-a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Р-з--ши-е м-е п----т---ть---м----под-н--М-лл-ра. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
V--ot--d-? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። О- -но-тр-не-. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
V--ot-ud-? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። О---о--р-т-н- нес-о--ких ----а-. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
Iz -----ya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? В--------в---в-е? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Iz -azelya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Н----я -ж----л / -ыла----с- - -р---ом-г-ду. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
I- -az-ly-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Н- ---ько-од-у н-----. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B--el- --kh-----y- - Shv-yt-a-i-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
እኛ ጋር ወደውታል? К-к---- - ----нр--и--я? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
B-ze-ʹ --kh--i---a v -hv-y--ar-i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። О---ь-х-ро--.-Л-д- оч-н--при---ы-. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
B----- --k--di-sya-v S-vey---r-i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። И л----афт---е--ож---ра-и-ся. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R--r--h----m---pred--av--- V-- -o--o-i-- ---lle--. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? К-о Вы по---оф--с-и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
R---e-hi-e m-e--reds-a-i-ʹ -a- gos--d--a-My-ll---. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Я--ер-------. --Я пе-е-о-чи-а. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Razre---t----e --e--t-v--- --- ------in- -yu--er-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Я ------жу---и--. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
On -n--tr--et-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Вы -де-----ин----д--? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
On--no-t-----s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Н----м-я--е-- ----й --ж-т-ж- зде--. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
O--in-s-----t-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። А вот-т-----ое--о-х--е---. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
O--go--ri---a n-s-o-ʹki-----zy----. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -