የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ২

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

২১ [একুশ]

21 [Ēkuśa]

ছোটখাটো আড্ডা ২

chōṭakhāṭō āḍḍā 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤንጋሊኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? আপ-ি ক-থ- থে-ে-এসে---? আ__ কো_ থে_ এ____ আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-? ---------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 0
ch-----āṭ- ā-ḍ--2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
ከባዝል ব-য-স-ল থে-ে ব্___ থে_ ব-য-স-ল থ-ক- ------------ ব্যাসিল থেকে 0
c-ōṭ-kh--ō-ā-ḍā-2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ব---স---সু-জ-র----ন্-ে-অবস-----৷ ব্___ সু_______ অ____ ৷ ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷ -------------------------------- ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷ 0
ā---i -ō------ēk--ēs-chē--? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? আম- -ি---ি-া--ে ----- ক--য়- দিতে পারি? আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__ আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-? -------------------------------------- আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি? 0
āp----kōth- t-ēkē ----h---? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። স--একজন---দ--ী৤ সে এ___ বি___ স- এ-জ- ব-দ-শ-৤ --------------- সে একজন বিদেশী৤ 0
āpa-i-k-t-ā-thēk- ---ch--a? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። স- বি-ি-্- --ষায় কথা----৤ সে বি___ ভা__ ক_ ব__ স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে- ------------------------- সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে৤ 0
By---l--t--kē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? আ--- ক- এখ-ন---্রথ-বার ----ে-? আ__ কি এ__ প্_____ এ____ আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-? ------------------------------ আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন? 0
Byā-i-- -hēkē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። না---ম-------ে -কব-র -খানে---ে--লাম-৷ না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷ ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------- না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷ 0
B---i-- th-kē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። কিন্-ু --ধু-াত্র -ক-স-্-া-------- ৷ কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷ ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷ ----------------------------------- কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷ 0
byās--- ------r--y-n---a-a-t-ita b______ s_____________ a________ b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a -------------------------------- byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
እኛ ጋር ወደውታል? আ-ন-র-আমাদ-র--খ--ে -ে----া--? আ___ আ___ এ__ কে__ লা__ আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-? ----------------------------- আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে? 0
ā-i--i. M-l-ra-ē--a--c-ẏ--k-r--ē -it-----i? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። খ----াল- --া--ার---কজন---ব ভ-ল-৷ খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷ খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷ -------------------------------- খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷ 0
ām- m-- -ilā--kē-pari--ẏ- -ari---ditē--ār-? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። এবং----- -খ---া- --শ্-ও--ুব -া- ল-গ---৷ এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷ এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷ --------------------------------------- এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷ 0
ām----. -ilār-----a--ca-----r-ẏ--d--ē-pā-i? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? আ-ন--ক---র--? আ__ কী ক___ আ-ন- ক- ক-ে-? ------------- আপনি কী করেন? 0
S- ēk-jan- --d-ś-৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
እኔ ተርጋሚ ነኝ። আ-ি-একজ---নু-----৷ আ_ এ___ অ____ ৷ আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷ ------------------ আমি একজন অনুবাদক ৷ 0
S- ē---ana----ēś-৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። আম--বই-অনুব-দ ক-- ৷ আ_ ব_ অ___ ক_ ৷ আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷ ------------------- আমি বই অনুবাদ করি ৷ 0
S--ē-ajan--b--ē-ī৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? আপ----ি এ-ানে-এক- --েন? আ__ কি এ__ এ_ আ___ আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-? ----------------------- আপনি কি এখানে একা আছেন? 0
sē--i-----a-b-āṣāẏ- -at-- b-lē৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። ন--------স্ত্রী / ---র-স--া--ও -খ--ে ----৷ না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷ ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷ ------------------------------------------ না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷ 0
s----b--nna--hāṣ-ẏ- ka-h---al-৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። এবং -র- হল -মার-দ----ন্-ান ৷ এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷ এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷ ---------------------------- এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷ 0
sē b------a b-ā--ẏ--kat-ā---lē৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -