የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   pa ਬਾਤਚੀਤ 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [ਇੱਕੀ]

21 [Ikī]

ਬਾਤਚੀਤ 2

bātacīta 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፓንጃቢኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? ਤੁ--ਂ -ਿੱਥ-ਂ ਆ----? ਤੁ_ ਕਿੱ_ ਆ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਆ- ਹ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? 0
bātacī---2 b_______ 2 b-t-c-t- 2 ---------- bātacīta 2
ከባዝል ਬ-ਸ--ਤ--। ਬੇ__ ਤੋਂ_ ਬ-ਸ- ਤ-ਂ- --------- ਬੇਸਲ ਤੋਂ। 0
b--a-ī---2 b_______ 2 b-t-c-t- 2 ---------- bātacīta 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ਬ-ਸ- ---ਟਜ਼ਰ-ੈ-ਡ-ਵ--- -ੈ। ਬੇ__ ਸ______ ਵਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ਸ- ਸ-ਿ-ਜ਼-ਲ-ਂ- ਵ-ੱ- ਹ-। ------------------------ ਬੇਸਲ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
t--īṁ----h-ṁ---ē-hō? t____ k_____ ā__ h__ t-s-ṁ k-t-ō- ā-ē h-? -------------------- tusīṁ kithōṁ ā'ē hō?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? ਮ-ਂ ਤੁ-ਾ--ੰ-ਸ਼੍ਰ- ਭ-ਲ-ਰ-ਨਾਲ-ਮਿਲਾਉਣ---ਾਹ---- /--ਾਹੁੰਦੀ --ਂ। ਮੈਂ ਤੁ__ ਸ਼੍_ ਭੁ__ ਨਾ_ ਮਿ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਰ- ਭ-ਲ-ਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲ-ਉ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼੍ਰੀ ਭੁਲੱਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
B-s-la t--. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። ਇਹ -----ੀ ਹਨ। ਇ_ ਵਿ__ ਹ__ ਇ- ਵ-ਦ-ਸ਼- ਹ-। ------------- ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ। 0
Bēs--a ---. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። ਇਹ-ਕ- ਭਾਸ਼ਾਂ-ਾ--ਬ-- -ਕਦ--ਹ-। ਇ_ ਕ_ ਭਾ__ ਬੋ_ ਸ__ ਹ__ ਇ- ਕ- ਭ-ਸ਼-ਂ-ਾ- ਬ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-। --------------------------- ਇਹ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। 0
Bē---a-t--. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? ਕੀ -ੁ-ੀ--ਇ-ਥੇ-ਪ-ਿਲੀ-ਵ---ਆ--ਹੋ। ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਪ__ ਵਾ_ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਿ-ੀ ਵ-ਰ ਆ- ਹ-। ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਏ ਹੋ। 0
B-s--a -avi-----alaiṇḍa-vic--h-i. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። ਜੀ----ਂ, -ੈਂ--ੱਥ- --ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਆਇ--/-ਆ---ੀ। ਜੀ ਨ__ ਮੈਂ ਇੱ_ ਪਿ__ ਸਾ_ ਆ__ / ਆ_ ਸੀ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਆ-ਆ / ਆ- ਸ-। ---------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਆਇਆ / ਆਈ ਸੀ। 0
B--a-- -avi-----ala---a vic- --i. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። ਪਰ---ਵ- ----ਹ-ਤ- --। ਪ_ ਕੇ__ ਇੱ_ ਹ__ ਲ__ ਪ- ਕ-ਵ- ਇ-ਕ ਹ-ਤ- ਲ-। -------------------- ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਲਈ। 0
Bēs--a-s-viṭa-----aiṇ-a----a-hai. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
እኛ ጋር ወደውታል? ਕ--ਤ-ਹ---------ੰ-ਾ-ਲੱ--ਾ---? ਕੀ ਤੁ__ ਇ_ ਚੰ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਇ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
M--ṁ --hā-- -r--b---ara----a -----uṇā--āh--ā- c---d----ṁ. M___ t_____ ś__ b______ n___ m_______ c______ c_____ h___ M-i- t-h-n- ś-ī b-u-a-a n-l- m-l-'-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------- Maiṁ tuhānū śrī bhulara nāla milā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። ਬਹ-ਤ---ੀਆ---ੋ- --ੁ---------। ਬ__ ਵ___ ਲੋ_ ਬ__ ਚੰ_ ਹ__ ਬ-ੁ- ਵ-ੀ-, ਲ-ਕ ਬ-ੁ- ਚ-ਗ- ਹ-। ---------------------------- ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਹਨ। 0
I-a -i---- h--a. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። ਮ-ਨ-ੰ--ੱ-ੋਂ -- --ਾਰ---ੀ--ਹੁ---ਧ-- ---ਦ- -ੈ। ਮੈ_ ਇੱ_ ਦਾ ਨ__ ਵੀ ਬ__ ਵ__ ਲੱ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਥ-ਂ ਦ- ਨ-ਾ-ਾ ਵ- ਬ-ੁ- ਵ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Iha---d-śī ---a. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? ਤ--ੀਂ -ੀ ਕਰਦ---ੋ? ਤੁ_ ਕੀ ਕ__ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ----------------- ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? 0
I---v---ś- ---a. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
እኔ ተርጋሚ ነኝ። ਮੈ---- ਅਨੁ---- -ਾ-। ਮੈਂ ਇ_ ਅ____ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ- ਅ-ੁ-ਾ-ਕ ਹ-ਂ- ------------------- ਮੈਂ ਇਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਾਂ। 0
Iha k--- -hā-ānv-ṁ-b-----ak----han-. I__ k___ b________ b___ s_____ h____ I-a k-'- b-ā-ā-v-ṁ b-l- s-k-d- h-n-. ------------------------------------ Iha ka'ī bhāśānvāṁ bōla sakadē hana.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። ਮੈਂ-ਪੁਸ---- -----ੁ-----ਰ-ਾ-/--ਰਦ- ਹਾ-। ਮੈਂ ਪੁ___ ਦਾ ਅ___ ਕ__ / ਕ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਪ-ਸ-ਕ-ਂ ਦ- ਅ-ੁ-ਾ- ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
K-----ī--i-hē -a-ilī-vā---ā'- --. K_ t____ i___ p_____ v___ ā__ h__ K- t-s-ṁ i-h- p-h-l- v-r- ā-ē h-. --------------------------------- Kī tusīṁ ithē pahilī vāra ā'ē hō.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ਕੀ -ੁ----ਇ--- -ਕੱ-ੇ ਆਏ-ਹੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਇ__ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਇ-ੱ-ੇ ਆ- ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਕੱਲੇ ਆਏ ਹੋ? 0
Jī n-hī-,-ma-- -t-ē -ich----sā----'--ā/ ā-ī --. J_ n_____ m___ i___ p______ s___ ā_____ ā__ s__ J- n-h-ṁ- m-i- i-h- p-c-a-ē s-l- ā-i-ā- ā-ī s-. ----------------------------------------------- Jī nahīṁ, maiṁ ithē pichalē sāla ā'i'ā/ ā'ī sī.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። ਜੀ ਨਹੀ-- ਮ------- /-ਮੇਰ--ਪਤਨੀ ਵੀ ਇ-ਥ- ਹੈ। ਜੀ ਨ__ ਮੇ_ ਪ_ / ਮੇ_ ਪ__ ਵੀ ਇੱ_ ਹੈ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਪ-ੀ / ਮ-ਰ- ਪ-ਨ- ਵ- ਇ-ਥ- ਹ-। ----------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਪਤੀ / ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
Pa-a -ē---- --a h-pha-ē ----. P___ k_____ i__ h______ l____ P-r- k-v-l- i-a h-p-a-ē l-'-. ----------------------------- Para kēvala ika haphatē la'ī.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። ਅ-ੇ--ੇ-ੇ-ਦੋਵ-ਂ --ਚ---ਥੇ ਹ-। ਅ_ ਮੇ_ ਦੋ_ ਬੱ_ ਓ_ ਹ__ ਅ-ੇ ਮ-ਰ- ਦ-ਵ-ਂ ਬ-ਚ- ਓ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚੇ ਓਥੇ ਹਨ। 0
K- t------i-a-c-gā-l--a-ā -ai? K_ t_____ i__ c___ l_____ h___ K- t-h-n- i-a c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------ Kī tuhānū iha cagā lagadā hai?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -