የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካዛክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Сі- -ай--н-бол-сыз? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Q-s-----g-m- 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
ከባዝል Б-зе-ь-е-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Q-s---ä--im--2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Б-зел--Шв-йц-р-я--. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Si- -a---- b-----z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Сіз--н-М-л------рз--ы--а-----р-ам бо-а ма? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-- q-yd---b--ası-? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ол ------лдік. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
S-z--ayd-n bo--s-z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። О- бір--ше -іл-----й--й-і. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
B----d-n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? С-з-м-н-а а--аш р-- к-л--ң-- -е? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Bazelden. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Ж------н --н-а -ы---- ------мы-. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
B-ze----. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Бірақ-бір -п---ғ-н-. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B-zel -ve--arï---a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
እኛ ጋር ወደውታል? С--г--б-здің -ақ -------? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
B---l--veyc-----da. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Ө---жақ-ы.-А---дар--ң-ж-з- ---ы-еке-. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B-ze- Şveycarïyad-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። Ландш--т -- ұн-йд-. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
S-z-en---u-l-r ---zan--ta-ıs--rsam b-----a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Мам--д--ы-ы--н-? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Siz-e----u-l-- ---z-n---an-stı-sa--bo----a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Мен а-дар-----ы-. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Si---- --u-ler-mı----- t-n--tırsa--bol- m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። М-н-к---п-----ра--н. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
Ol — -e----ik. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Сіз--ұ--- ж---ы-сы- ба? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
O--- -e-e---k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Жо-, --ні- -й---- / к-й--і--де-ос-н--. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
O- - ---e--i-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። Ал ан-у --м--і--------лам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O- --rne----ild--söyleyd-. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -