Сіз қайдан боласыз?
ከየ- ነው --ጡ-?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āch---h’i-i-ni---i-i-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Сіз қайдан боласыз?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
Базельден.
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
āc----h-ir- -ig---r- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Базельден.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Базель Швейцарияда.
ባዝል የሚ-ኘ- --ዚ--ድ-ው-ጥ-ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
keye-- newi--e---’uti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Базель Швейцарияда.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
አ- ሚ--ን--ስ--ወቅ እችላለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k-ye-i---wi--em------?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Ол — шетелдік.
እሱ--ውጭ-አ---ዜ- ነው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
k-y-t--------e--t’-t-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Ол — шетелдік.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
እ---ተለ-- ቋ--ዎች- --ገ--።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k---zili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
ለ------ጊዜዎ ነ--እዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k-ba---i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
አይ---።-------መ- -ንዴ--ዚህ-ነ-ርኩኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k--az-li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Бірақ бір апта ғана.
ግን -አ-ድ-ሳ-ን--ብቻ--በ-።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
ba---i yemīg-----i-s-waz-lani---wi--t’----wi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Бірақ бір апта ғана.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Сізге біздің жақ ұнай ма?
እ- ጋ- -ደውታል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
ba--l--ye-ī-e--e-i---w-zīl--id- -isit-i--ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Сізге біздің жақ ұнай ма?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
በጣም -ሩ! ሰዎ-----ናቸው-።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b--ili -e-īg--ye-i s-waz--an-di-wi--t’- --w-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ландшафт та ұнайды.
መል-ዓ----ንም --ጄ--ው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āto m------i m--itewawek’-----i-alew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Ландшафт та ұнайды.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Мамандығыңыз не?
ሞ-ዎ-(-ራዎ- -ን-- -ው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-o-mī-e-ini-ma-it---wek-- i--ilale-i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Мамандығыңыз не?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Мен аудармашымын.
እ----ጋ- --።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā-o m-l-r--i m-si-ewaw---i-------le--?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Мен аудармашымын.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Мен кітап аударамын.
እኔ-መ-ሐ--ን--ተ-ጉ--ው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
is---e--c-----g--- --ga newi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Мен кітап аударамын.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
ብቻ--ን---ት -ዚ-?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
isu -e--c--i ā--r- --ga--e-i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
አይደ-ም።---ቴም -ባ-- እዚህ-ና---ነው-።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
isu ----c--- ā--r- --g- n-w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ал анау - менің екі балам.
እነዚ- -ለቱ የ- -ጆ- ናቸው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
isu yet--e--yu--’---ik’--w-c-i-i yina--r--i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Ал анау - менің екі балам.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.