Тілашар

kk Қысқа әңгіме 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [жиырма бір]

Қысқа әңгіме 2

Қысқа әңгіме 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Сіз қайдан боласыз? Вы -тк-д-? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Lë-ka---b-seda-2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Базельден. И-----е-я. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
L-g--y---e-e---2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Базель Швейцарияда. Ба-е-- --х--итс- ----ей--рии. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Vy---k--a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? Раз-е---е-мн----е-----и---Вам -----------юлл--а. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy -t---a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ол — шетелдік. Он ин-стр-н-ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
Vy--tku--? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ол бірнеше тілде сөйлейді. О- ----р-т--а н-ско--ких я-ы--х. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
I- Baz-lya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? Вы ---сь-в-е--ые? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
I--Ba---y-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. Н-т- я--ж- -ыл-/ бы-а-з-есь-----о--ом---ду. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
I----z--y-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Бірақ бір апта ғана. Но то--ко-о-н--н-де--. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B-z----n-k-o---sy- v S-----sar-i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Сізге біздің жақ ұнай ма? К-----м---нас-н----тс-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Baz--ʹ--a---di---a---S---ytsarii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Очен-------о- --д- -чен----и--ные. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
B----- ---h-di-sya v -hve-t--ri-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Ландшафт та ұнайды. И -анд--фт мне тож- ----и--я. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R-----hi-- mn-----ds----tʹ --- gosp-d-na--y-ll-ra. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Мамандығыңыз не? Кто----по--роф-с--и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
R-----hi-- --- -re-s---it- V---gos-o-in---y-l-er-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Мен аудармашымын. Я пер-во-чик--/-Я--ер-во-----. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
R--r-s--te m----r--s-av--ʹ-Va- ---p-d--a-M--lle--. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Мен кітап аударамын. Я пер-вожу-книги. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
O--inos---nets. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Сіз мұнда жалғызсыз ба? В- --ес----ин /-одн-? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
On--no-tra-ets. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. Н----моя-ж-н--/ --- -у----ж- з-е-ь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
On---ostran--s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Ал анау - менің екі балам. А-вот та---в-----их дет--. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
On -ov---- -a --s-olʹ--kh y-zykakh. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

Роман тілдері

Роман тілі 700 миллион адам үшін ана тілі болып табылады. Роман тілдері тобы әлемдегі ең маңызды тілдік топтардың қатарына жатады. Роман тілдері үндіеуропалық тілдік семьясына кіреді. Барлық роман тілдері латын тілінен шыққан. Яғни, олар Рим тілінің ұрпақтары. Барлық роман тілдерінің негізі – халықтық латын тілі. Бұл – кейінгі Антикалық ауызекі латын тілі. Халықтық латын тілі Рим жорықтарының арқасында бүкіл Еуропаға таралды. Роман тілдері мен диалектілері содан дамыды. Латын тілі өзі, керісінше, итальян тілі болып табылады. Барлығы, шамамен, 15 роман тілі бар. Нақты санын анықтап айту қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау қиындық туғызады. Кейбір роман тілдері жойылып кетті. Бірақ осы романдық негізде жаңа тілдер де қалыптасты. Бұл креол тілдері. Бүгінгі таңда әлемдегі ең үлкен роман тілі испан тілі болып табылады. Испан тілінде 380 миллионнан астам адам сөйлеседі және ол әлем тілдеріне жатады. Ғалымдардың роман тілдеріне қызығушылығы өте жоғары. Өйткені, бұл тілдік топтың тарихы жақсы деректелген. Латын немесе роман жазуларының 2500 жылдық тарихы бар. Олардың көмегімен лингвисттер жеке тілдердің пайда болу тарихын зерттейді. Сол арқылы тілдің қандай ережелермен дамитынын зерттеуге болады. Бұл нәтижелердің көбін басқа тілдерге де қолдануға болады. Роман тілдерінің грамматикасы ұқсас келеді. Ең алдымен, тілдердің лексикасы өте ұқсас. Егер роман тілінде сөйлеу білсең, басқаларын оңай меңгеріп алуға болады. Рахмет саған, латын тілі!