Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Amharic Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу መ-ወል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
hal-f---īzē-3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
Мен телефонмен сөйлестім. እኔ---ልኩ-። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
ha---ī -īz--3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. ሰ-----ሙ----ል-ኝ። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
m-de--li m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
сұрау መ--ቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m--eweli m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Мен сұрадым. እኔ --ኩኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
m--ew-li m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Мен үнемі сұрайтынмын. እ- ----የ-ኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
i-ē--ew--ik----. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
айту መተ-ክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
i-- -e--li-un--. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Мен айтып бердім. እ- ተረኩኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
i------el-kunyi. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. ታሪ-ን--ሙ- ተ-ኩ-። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
se‘-tun--b--------welik--yi. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
оқу መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
s-‘--u-i be-----dew-lik----. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Мен оқыдым. እኔ-ተ---ኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
se-a-un--b-m-lu--ewe---u-y-. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Мен кеш бойы оқыдым. ም----በሙሉ-ተ-ርኩ-። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
met----k-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
жұмыс істеу መ-ራት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
met’-y-k’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Мен жұмыс істедім. እ- -ራ ሰ--። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
met-e-e--i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Мен күні бойы жұмыс істедім. እኔ--ኑን-ሙሉ-ሰ--። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
i-- t-eyekun-i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
тамақтану መመ-ብ/ መብ-ት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
i-ē---e--k---i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Мен тамақтандым. እ---መገ--ኝ/ በ-ሁኝ። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
in- t-eye----i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Мен бар тамақты жеп қойдым. እ-----ን በ-- ተ--ብ--/ -ላ--። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
in- -ul--t’-ye-un-i i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!