Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   be Прошлы час 3

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83 [восемдзесят тры]

83 [vosemdzesyat try]

Прошлы час 3

Proshly chas 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу тэле---ав--ь т___________ т-л-ф-н-в-ц- ------------ тэлефанаваць 0
Pr-s--y--h-s-3 P______ c___ 3 P-o-h-y c-a- 3 -------------- Proshly chas 3
Мен телефонмен сөйлестім. Я-т-ле--н-в---/ -э---а-а----. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Pr---ly-c-as-3 P______ c___ 3 P-o-h-y c-a- 3 -------------- Proshly chas 3
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. Я ў-есь -ас -эл-фа--в-- / ----фа--в-л-. Я ў____ ч__ т__________ / т____________ Я ў-е-ь ч-с т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. --------------------------------------- Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
t-l-----v--s’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
сұрау п-т-ць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
t-----n-vat-’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
Мен сұрадым. Я --т-ў --пы-ал-. Я п____ / п______ Я п-т-ў / п-т-л-. ----------------- Я пытаў / пытала. 0
tel-f----at-’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
Мен үнемі сұрайтынмын. Я------ -а--п-таў---п-т--а. Я ў____ ч__ п____ / п______ Я ў-е-ь ч-с п-т-ў / п-т-л-. --------------------------- Я ўвесь час пытаў / пытала. 0
Ya-t-l---na----/ t---fa-a-a-a. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
айту апа---аць а________ а-а-я-а-ь --------- апавядаць 0
Y- te-e-a--v-u-/--el-f-n--al-. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
Мен айтып бердім. Я -па-яда- - а-а--дал-. Я а_______ / а_________ Я а-а-я-а- / а-а-я-а-а- ----------------------- Я апавядаў / апавядала. 0
Y--te----n--a--/ t-l-fanaval-. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. Я --с--в-ў-- -а--я-а---у-- - ў-ю -і-торыю. Я р_______ / р________ у__ / ў__ г________ Я р-с-а-ё- / р-с-я-а-а у-ю / ў-ю г-с-о-ы-. ------------------------------------------ Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 0
Y- uv-s--c-a- -e--f-----u-- --l-f---val-. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
оқу вуч-ц-а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
Y- -v--- c--s t-l-fan-vau---tele---a---a. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
Мен оқыдым. Я -уч-ўся----уч-ла--. Я в______ / в________ Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с-. --------------------- Я вучыўся / вучылася. 0
Y--u--s’-cha- t-le--n---u --t-le--na-a--. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
Мен кеш бойы оқыдым. Я---ч---я /-вучы-а-я ўв--- --ча-. Я в______ / в_______ ў____ в_____ Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с- ў-е-ь в-ч-р- --------------------------------- Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 0
p-t---’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
жұмыс істеу пра---аць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
pyt-t-’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Мен жұмыс істедім. Я праца-а- / п-аца-ала. Я п_______ / п_________ Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а- ----------------------- Я працаваў / працавала. 0
py-a-s’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Мен күні бойы жұмыс істедім. Я п-ац---ў-/ --ацав-л- -в--ь-д--н-. Я п_______ / п________ у____ д_____ Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а у-е-ь д-е-ь- ----------------------------------- Я працаваў / працавала увесь дзень. 0
Y---y--- /--yta-a. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
тамақтану е--і е___ е-ц- ---- есці 0
Y--py-a- / -ytal-. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
Мен тамақтандым. Я----- --а. Я е_ / е___ Я е- / е-а- ----------- Я еў / ела. 0
Y---yta- /--yt--a. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
Мен бар тамақты жеп қойдым. Я---еў /----л- ----- ўсю-е-у. Я з___ / з____ у__ / ў__ е___ Я з-е- / з-е-а у-ю / ў-ю е-у- ----------------------------- Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 0
Ya-u--s’ --a- p-tau - ---a--. Y_ u____ c___ p____ / p______ Y- u-e-’ c-a- p-t-u / p-t-l-. ----------------------------- Ya uves’ chas pytau / pytala.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!