Тілашар

kk Апта күндері   »   be Дні тыдня

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

Dnі tydnya

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
Дүйсенбі п-н-дзе-ак п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
D---ty-n-a D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Сейсенбі аў-орак а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
D-- -y---a D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Сәрсенбі серада с_____ с-р-д- ------ серада 0
pan---z-l-k p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Бейсенбі ч----р ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
pa-y--ze--k p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Жұма пя-ніца п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
p-n-a-z-lak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Сенбі с--ота с_____ с-б-т- ------ субота 0
au-orak a______ a-t-r-k ------- autorak
Жексенбі нядзе-я н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
a-t---k a______ a-t-r-k ------- autorak
Апта тыдзень т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
auto-ak a______ a-t-r-k ------- autorak
Дүйсенбіден жексенбіге дейін з-п---д-ел-а-д- ----е-і з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
ser-da s_____ s-r-d- ------ serada
Бірінші күн – дүйсенбі. П-р---д-е-ь-----н-д-е--к. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
s--ada s_____ s-r-d- ------ serada
Екінші күн – сейсенбі. Др-г- д---ь-- аў-орак. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
se---a s_____ s-r-d- ------ serada
Үшінші күн – сәрсенбі. Т-эці---е-ь-- --р---. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
c-atsv-r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Төртінші күн – бейсенбі. Ч--в--ты дзе-ь –---цв--. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
c--ts--r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Бесінші күн – жұма. Пят---зень-– -ят---а. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
c-a-s--r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Алтыншы күн – сенбі. Ш-ст- д--н-----у----. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
py---іt-a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Жетінші күн – жексенбі. Сё---дзе---- -я--еля. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
pya-nіt-a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Аптада жеті күн бар. У-ты-н- --м---ён. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
p-----tsa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. М- прац--------к- пяць--зён. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
s--o-a s_____ s-b-t- ------ subota

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!