Тілашар

kk Апта күндері   »   bg Дните на седмицата

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
Дүйсенбі по--д-лн-к п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p-n-d--nik p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
Сейсенбі вто---к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v-o---k v______ v-o-n-k ------- vtornik
Сәрсенбі сряда с____ с-я-а ----- сряда 0
sr---a s_____ s-y-d- ------ sryada
Бейсенбі ч-т-----к ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
chetv--tyk c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
Жұма пе-ък п____ п-т-к ----- петък 0
p-tyk p____ p-t-k ----- petyk
Сенбі с-бота с_____ с-б-т- ------ събота 0
sy---a s_____ s-b-t- ------ sybota
Жексенбі нед-ля н_____ н-д-л- ------ неделя 0
n---lya n______ n-d-l-a ------- nedelya
Апта с--м--а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
s-d--tsa s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
Дүйсенбіден жексенбіге дейін о---о------ик--о --д-ля о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot-p-nedel--- do nede-ya o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Бірінші күн – дүйсенбі. Пър---- -ен е --н-де----. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
P--v---- --- -e -o--de--ik. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
Екінші күн – сейсенбі. Вто-и-т ----- в-ор--к. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
V-ori-a- de- -e v-or---. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
Үшінші күн – сәрсенбі. Т-----т-д-н - --я--. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T---iyat-den--- sr---a. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
Төртінші күн – бейсенбі. Четв-ртия- -ен-е че------к. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
C-etvy---ya--d---ye-c---v-rty-. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Бесінші күн – жұма. Пе---т де- - --тък. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P-t-ya- den--e -et-k. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
Алтыншы күн – сенбі. Шести-т -ен е-с-б---. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
Sh----y-t-de- ye s----a. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
Жетінші күн – жексенбі. Седмият д-- е--ед---. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
Se-mi----d-------ede-ya. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
Аптада жеті күн бар. С--м-цат- -ма----е--дни. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
S-d---sat- --- s-dem-d--. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. Ни- раб--и- --м----- дн-. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
N-e ---otim-s----pe--dni. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!