Тілашар

kk Сезім   »   bg Чувства

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
қалау и-а- -елан-е----ас-р----е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
C----tva C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Біз қалаймыз. Н-- има-е----ан-- - н-с-ро-н--. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
C-u-stva C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Зауқымыз жоқ. Н------а-е ---а--- / -а---о--и-. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
im-- zh-l---e---n-st--e--e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
қорқу с-ра--вам -е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
i-a---h-l---e / nast-----e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Мен қорқамын. А--с- --ра--в--. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
im-m-zhel-n-- / ------e-ie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Мен қорықпаймын. А---- -----ра-у-а-. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N----ma-- z-e-anie-/ ----r--nie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
уақыты болу и-----ре-е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
N-e-i-am---h-l----------t---n--. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Оның уақыты бар. Той ----в---е. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Ni- i-----zh-l--i--/-n-st-oen-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Оның уақыты жоқ. Той-н--а-врем-. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Nie---am--e -h--a-ie-- -astroeni-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
іші пысу, зерігу с-уч-я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
N-e --a--me-z---an-- /--a---oen--. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ол зерігіп жүр. Тя-ск--а-. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
N-- -ya-a-e z-ela-ie---n--tr-e-ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ол зерігіп жүрген жоқ. Т- -е--к-ч-е. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
strakh---m-se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
қарны ашу гладен - ----на-съм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
st-akhu-a- -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Қарындарың ашты ма? Г-ад----и--т-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
st----u--m--e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Қарындарың ашқан жоқ па? Не-с---л---л-дн-? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
A--se ---a------. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
шөлдеу жа--н---жадн- съм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
Az -e-st-a-hu--m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Олар шөлдеді. Те-са-жад--. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az s- -t--k-----. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Олар шөлдеген жоқ. Т- -- са--ад--. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A- ----- st---hu-a-. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!