Тілашар

kk Сезім   »   ja 感情

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [五十六]

56 [Isoroku]

感情

kanjō

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Japanese Ойнау Көбірек
қалау やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある 0
ka-jō k____ k-n-ō ----- kanjō
Біз қалаймыз. 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 0
ka-jō k____ k-n-ō ----- kanjō
Зауқымыз жоқ. 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 0
ya-uk-----aru y_____ g_ a__ y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
қорқу 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 0
y--uk--ga-a-u y_____ g_ a__ y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
Мен қорқамын. 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 0
yar-ki -a-a-u y_____ g_ a__ y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
Мен қорықпаймын. 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 0
wa-a--i-a--i--- ---u-i ga---imasu. w___________ w_ y_____ g_ a_______ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
уақыты болу 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 0
w-ta-hit-c-- wa-ya--ki ga-a-imas-. w___________ w_ y_____ g_ a_______ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
Оның уақыты бар. 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 0
wa---h----hi--------ki g---r-m---. w___________ w_ y_____ g_ a_______ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
Оның уақыты жоқ. 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 0
w--ash-tach--wa--a--------a--m-sen. w___________ w_ y_____ g_ a________ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
іші пысу, зерігу 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 0
w---s-i-achi-wa --ru-- g- --ima-e-. w___________ w_ y_____ g_ a________ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
Ол зерігіп жүр. 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 0
w-t-s-itac---w- -a--ki----ar----en. w___________ w_ y_____ g_ a________ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
Ол зерігіп жүрген жоқ. 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 0
f-a----ru f________ f-a-d-a-u --------- fuandearu
қарны ашу おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく 0
f-a---a-u f________ f-a-d-a-u --------- fuandearu
Қарындарың ашты ма? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? 0
fua--earu f________ f-a-d-a-u --------- fuandearu
Қарындарың ашқан жоқ па? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? 0
f------u. f________ f-a-d-s-. --------- fuandesu.
шөлдеу のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く 0
fu--d---. f________ f-a-d-s-. --------- fuandesu.
Олар шөлдеді. 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 0
fu-n--s-. f________ f-a-d-s-. --------- fuandesu.
Олар шөлдеген жоқ. 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 0
k--a-u---i-as--. k_____ a________ k-w-k- a-i-a-e-. ---------------- kowaku arimasen.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!