Тілашар

kk Сезім   »   mr भावना

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

bhāvanā

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Marathi Ойнау Көбірек
қалау इच----होणे इ__ हो_ इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
b-ā-anā b______ b-ā-a-ā ------- bhāvanā
Біз қалаймыз. आम-- इच-छा-आ--. आ__ इ__ आ__ आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
bh--a-ā b______ b-ā-a-ā ------- bhāvanā
Зауқымыз жоқ. आ--- इ-्छ- -ाह-. आ__ इ__ ना__ आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
i-ch- hōṇē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
қорқу घा---े घा___ घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
ic-h- h-ṇē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Мен қорқамын. म----ीत--व-टत-आ-े. म_ भी_ वा__ आ__ म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
ic----h-ṇē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Мен қорықпаймын. म-- भी-ी व-ट- -ाही. म_ भी_ वा__ ना__ म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
ā-a-- icch--ā--. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
уақыты болу व-ळ अ--े वे_ अ__ व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
ām--ī-i--h- ---. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
Оның уақыты бар. त्य-च---ज-ळ-व-- --े. त्______ वे_ आ__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
ām-c--icc----h-. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
Оның уақыты жоқ. त्-ाच---जव- वे----ह-. त्______ वे_ ना__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
Ām-c--i-----n--ī. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
іші пысу, зерігу क-टा-ा--ेणे कं__ ये_ क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
Āma---i-ch---ā--. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Ол зерігіп жүр. ती --ट-ळल--आहे. ती कं___ आ__ त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
Āma-- icch-----ī. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Ол зерігіп жүрген жоқ. ती --टा--ेली न---. ती कं____ ना__ त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
G-ābara-ē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
қарны ашу भ-क-----े भू_ ला__ भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
G-ā-a---ē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Қарындарың ашты ма? तुम्----- भूक-ला--ी आ-े क-? तु___ भू_ ला__ आ_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
Ghā-----ē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Қарындарың ашқан жоқ па? त---हां-ा भूक ला--े-ी-न-ह----? तु___ भू_ ला___ ना_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
m--ā --īt--vāṭ----ā--. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
шөлдеу त--न लागणे त__ ला__ त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
ma-- -hī-ī -ā--t- āhē. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Олар шөлдеді. त्----ा-तह-न-----ी आ-े. त्__ त__ ला__ आ__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
m-l--b---ī -āṭata-āhē. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Олар шөлдеген жоқ. त-य-ंना-त-ा- -ाग--ली न-ह-. त्__ त__ ला___ ना__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
Ma-ā-b-īt---āṭ-t-----ī. M___ b____ v_____ n____ M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!