Тілашар

kk Сезім   »   hi भावनाएँ

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

bhaavanaen

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hindi Ойнау Көбірек
қалау इ-्छ---ोना इ__ हो_ इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
bha-v--aen b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Біз қалаймыз. ह---ी---्-ा -ै ह__ इ__ है ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
bh-a-a-a-n b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Зауқымыз жоқ. ह-ा-ी-क-ई-इ-्-- ---- है ह__ को_ इ__ न_ है ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
i-hch-- h-na i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
қорқу डर --ना ड_ ल__ ड- ल-न- ------- डर लगना 0
i---h-- h--a i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Мен қорқамын. म--े--र-ल-ता-है मु_ ड_ ल__ है म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
i----ha----a i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Мен қорықпаймын. मु-- ----ह-- -गता मु_ ड_ न_ ल__ म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
h--a-ree-----h-- -ai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
уақыты болу स----ो-ा स__ हो_ स-य ह-न- -------- समय होना 0
hamaare--i---h-a hai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Оның уақыты бар. उस-े---स---य--ै उ__ पा_ स__ है उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
ham-------c-c--- -ai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Оның уақыты жоқ. उसक--पास --य न-ी---ै उ__ पा_ स__ न_ है उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
h-maar---koe- ichch-a--a----hai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
іші пысу, зерігу ऊब -ा-ा ऊ_ जा_ ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
hamaa-ee --e- ic-chh--na--n --i h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Ол зерігіп жүр. वह-----ई -ै व_ ऊ_ ग_ है व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
ha-aa-ee k-e- --hchh--n-h---hai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Ол зерігіп жүрген жоқ. वह ----नह----ै व_ ऊ_ न_ है व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
dar-l----a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
қарны ашу भूख--गना भू_ ल__ भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
d---lag--a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Қарындарың ашты ма? क-य- त-म --गो---ो भ-ख-लग---ै? क्_ तु_ लो_ को भू_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
da- ---ana d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Қарындарың ашқан жоқ па? क--ा त-म-लोग----- ----न--- लगी-ह-? क्_ तु_ लो_ को भू_ न_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
m-j-- -ar-lag-t---ai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
шөлдеу प्य----ग-ा प्__ ल__ प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
mu-h------l-ga-- -ai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Олар шөлдеді. उ-को-प्य-----ी-है उ__ प्__ ल_ है उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
m-j-- da- lagat--h-i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Олар шөлдеген жоқ. उ-क- प--ास --ीं -ग--है उ__ प्__ न_ ल_ है उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
m--he -ar n-h-n-lagata m____ d__ n____ l_____ m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!