Тілашар

kk Сандар   »   mr संख्या / आकडे

7 [жеті]

Сандар

Сандар

७ [सात]

7 [Sāta]

संख्या / आकडे

saṅkhyā/ ākaḍē

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Marathi Ойнау Көбірек
Мен санаймын: म----ज---हे. मी मो__ आ__ म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
s-ṅk-y-----a-ē s_______ ā____ s-ṅ-h-ā- ā-a-ē -------------- saṅkhyā/ ākaḍē
Бір, екі, үш एक--द--, तीन ए__ दो__ ती_ ए-, द-न- त-न ------------ एक, दोन, तीन 0
saṅkh--/-ā-aḍē s_______ ā____ s-ṅ-h-ā- ā-a-ē -------------- saṅkhyā/ ākaḍē
Мен үшке дейін санаймын. म--त-----यंत--ो-त-आह-. मी ती_____ मो__ आ__ म- त-न-र-य-त म-ज- आ-े- ---------------------- मी तीनपर्यंत मोजत आहे. 0
m- -ō-a-a --ē. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
Мен әрі қарай санаймын: म---ुढे -ो-त-आ--. मी पु_ मो__ आ__ म- प-ढ- म-ज- आ-े- ----------------- मी पुढे मोजत आहे. 0
m--m-ja-a-ā-ē. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
төрт, бес, алты, चा-, ---, स--, चा__ पा__ स__ च-र- प-च- स-ा- -------------- चार, पाच, सहा, 0
m- --j--- ---. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
жеті, сегіз, тоғыз सा-, आठ,-नऊ सा__ आ__ न_ स-त- आ-, न- ----------- सात, आठ, नऊ 0
Ē-a, -ōna- tī-a Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
Мен санаймын. म- म-जत-आ--. मी मो__ आ__ म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
Ē-----ōna,-t--a Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
Сен санайсың. तू----- ----. तू मो__ आ___ त- म-ज- आ-े-. ------------- तू मोजत आहेस. 0
Ē--, dō-a- tī-a Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
Ол санайды. तो----त ---. तो मो__ आ__ त- म-ज- आ-े- ------------ तो मोजत आहे. 0
m--tī--p----nt--mōja-- āh-. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
Бір. Бірінші. ए-- --िला-/-प-िल- / -हिले ए__ प__ / प__ / प__ ए-, प-ि-ा / प-ि-ी / प-ि-े ------------------------- एक, पहिला / पहिली / पहिले 0
mī ---------n-a -ō-a-----ē. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
Екі. Екінші. द--- -ु--ा-/--ुस---/ -ु-रे दो__ दु__ / दु__ / दु__ द-न- द-स-ा / द-स-ी / द-स-े -------------------------- दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे 0
mī-t----a-y---- -ōjat----ē. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
Үш. Үшінші. त-----िसरा-- --सर--/----रे ती__ ति__ / ति__ / ति__ त-न- त-स-ा / त-स-ी / त-स-े -------------------------- तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे 0
Mī ---hē m--a-a ā--. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
Төрт. Төртінші. च--. ---ा-/--ौ-- - -ौ-े चा__ चौ_ / चौ_ / चौ_ च-र- च-थ- / च-थ- / च-थ- ----------------------- चार. चौथा / चौथी / चौथे 0
Mī p---- -ō-at- ā--. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
Бес. Бесінші. प----पा-व--/ पाचव--/-पाचवे पा__ पा__ / पा__ / पा__ प-च- प-च-ा / प-च-ी / प-च-े -------------------------- पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे 0
Mī pu-h- mō--t--āh-. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
Алты. Алтыншы. स-ा, -ह--ा-/--ह-व--/ सहावे स__ स__ / स__ / स__ स-ा- स-ा-ा / स-ा-ी / स-ा-े -------------------------- सहा, सहावा / सहावी / सहावे 0
Cā--- p-ca----hā, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
Жеті. Жетінші. सा------वा / -ा--ी-/ सात-े सा__ सा__ / सा__ / सा__ स-त- स-त-ा / स-त-ी / स-त-े -------------------------- सात. सातवा / सातवी / सातवे 0
C---, pā-a, --hā, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
Сегіз. Сегізінші. आ---आठवा - आ-व- - --वे आ__ आ__ / आ__ / आ__ आ-. आ-व- / आ-व- / आ-व- ---------------------- आठ. आठवा / आठवी / आठवे 0
C--a, -ā--- --hā, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
Тоғыз. Тоғызыншы. न-. ---- /--व-- / --वे न__ न__ / न__ / न__ न-. न-व- / न-व- / न-व- ---------------------- नऊ. नववा / नववी / नववे 0
s-ta,-āṭh---na-ū s____ ā____ n___ s-t-, ā-h-, n-'- ---------------- sāta, āṭha, na'ū

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?