Көзілдірік
Оч-ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr-t--ha-e------s------i-a-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Көзілдірік
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Т---з-----и -в-и------ла /-о-ила-а -и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P---e---teln- me--oim------2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Оның көзілдірігі қайда екен?
Къ-е--- са --г-в-те о--ла-/ -чила-- -у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Оның көзілдірігі қайда екен?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
сағат
Ч--о---к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Оның сағаты бұзылып қалды.
Нег--и-- час-вн-- / час---и----му-е-повр-д-н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc---a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Оның сағаты бұзылып қалды.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ч---в-и-ът-вис---а--т--а-а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To- za-rav- --o-t----hi-----oc-il----s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
төлқұжат
Па-по-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-- ---ravi-sv-----ochi-a / -c-il-t- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
төлқұжат
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
То--з-гу----во-----пор- /---спорт- си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-- zab-av---v-it- -c---- / ochilata s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Оның төлқұжаты қайда екен?
К-д--ли е-негов-ят-паспор- - п-с-о--ъ----?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky---l---- -e---i-- -c-ila - o-hi--t- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
олар – өздерінің
те - ----н-/ св-и /-си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-de ---s---e-ovi-e-ochila --ochil-t--m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
олар – өздерінің
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Д-ца---не--огат -а на--ря---во-те -од-т-------о---ел-те с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-d- ---sa-negov--e o----a----c--lata-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Н- ей---- -е---т--ро-ители /-р-д---л--е-и------т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch----nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Сіз – Сіздің
В-е-- --ш / -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Cha-o--ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Сіз – Сіздің
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
К-к бе---В-ш--- --т-ва-----п--у-ан-т- -и,--о--о----Мюле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch--o---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Къ-е-е-Ваш-т--ж--а-/ ж------,----под-н М-ле-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N--o-iy----ha----i--/ ---sovniky---- -e povr---n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Сіз – Сіздің
Вие-–-В------и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N--ov-ya- -h--ovn-k----ha-o-ni--t mu y- -ov--d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Сіз – Сіздің
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Ка---еш- --ш--о--ът----- / път-в---т- В-----с--жо--ми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Negov--a--ch--ov-i-----h-sov----- ----------e-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
К--------ш-я- --ж-/---жъ- В---г---о-о Шм-т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-as--ni------si-na--tena-a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.