Көзілдірік
О-и-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr-----a-e--- -e-toi--n--a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Көзілдірік
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
То---а--а-и--в--т--о-и-а-/---ил-т- -и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--t----t-l-- -----i-e-i-a-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Оның көзілдірігі қайда екен?
К--- -и--а н---в-----ч--а ---ч---т--му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Оның көзілдірігі қайда екен?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
сағат
Ч------к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Оның сағаты бұзылып қалды.
Не--вия- -----ни----ч-совни-ъ--м- - -о----е-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Оның сағаты бұзылып қалды.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Часовн-к-- -иси на-сте-ата.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy--ab-av--sv-i---o-h--a /--c-i--t- si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
төлқұжат
П-спо-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-- zabr-vi-s-o-te ---i-a-/-o-hi-ata--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
төлқұжат
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
То---а-уби -------спорт-/ па----та си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y----ravi-s-o--e --h-l----o------a---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Оның төлқұжаты қайда екен?
К-де -и - -ег--ият --сп--т --п---о---т--у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky----i-s---e-o---e oc-i-- --o--ila-a-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
олар – өздерінің
те --тех-н - ---и ---и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-d- li -- negovite ----l- - -c-i--t- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
олар – өздерінің
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Д--а-- -е-мо-ат-д---аме-я---в-и----о-ит-ли --р-д------е с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-de l- sa -ego---- -c-ila------i-at- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Но -- -ам те-н--е-род--ели-/---ди-ел-т--и--и-в--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Cha-o--ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Сіз – Сіздің
Вие – Ва- /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch-sov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Сіз – Сіздің
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Ка- ---е-----то---т-в-не --п--у--н-то-Ви-----по-и--М--е-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C--s-vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
К-де---Ваш-т--жена-----на Ви--г---о-и---юле-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne---i--- c-as-vn---/-ch-s-v--k-t -u-ye povrede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Сіз – Сіздің
Вие----а- ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ne-o-i-a- c--s-v--- /-ch--ovniky- mu-ye pov-ede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Сіз – Сіздің
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
К-----ше Ва-е-о п-т-ван--/-пъ-у-ане-о --,-г--по---Шм-т?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Nego-i----cha-ovn-k - ---sov--kyt m- y- p-v-e---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Къ-е е-Ваши-т-мъ- ---ъ-ът -и, ---по-- Ш-ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch--o-ni--t v--i na-------a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.