Тілашар

kk Апта күндері   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tigrinya Ойнау Көбірек
Дүйсенбі እ- ሰኑይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
m-‘--i--ti--emu-i m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
Сейсенбі እ- ሰ-ስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
m-‘ali---i--e--ni m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
Сәрсенбі እ- ረቡዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
itī se-uyi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
Бейсенбі እቲ---ስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
itī-s----i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
Жұма እ- -ርቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
i-ī se-u-i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
Сенбі እ---ዳም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
i-ī---l--i i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
Жексенбі እ--ሰ--ት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
itī-s---si i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
Апта እታ --ን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
i-- s--usi i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
Дүйсенбіден жексенбіге дейін ካ--ሰ-ይ ክሳብ --በት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
i-- reb-‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Бірінші күн – дүйсенбі. እ- -ዳማ----ልቲ -ኑ---ዩ። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
it--r-bu-i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Екінші күн – сейсенбі. እ- ካ-ኣይ---ልቲ -ሉስ-እ-። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
itī---bu-i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Үшінші күн – сәрсенбі. እቲ --ሳይ----- -ቡዕ -ዩ። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
it--ḥ-m-si i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Төртінші күн – бейсенбі. እ---ብዓ- -ዓ-ቲ ሓሙ---ዩ። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
i----̣a-u-i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Бесінші күн – жұма. እ--ሓምሻይ -ዓል---ር- -ዩ። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
i-ī h-amu-i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Алтыншы күн – сенбі. እቲ -ዱ-ይ ---- ቀዳ- እዩ። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
i-ī-‘ar--ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Жетінші күн – жексенбі. እ- ሻብ-ይ -ዓ-- ሰ-በት እ-። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
it- -----ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Аптада жеті күн бар. እቲ-ሰ---ሸ----መዓልት-- -ለ-። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
itī -ari-ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. ንሕ--ሓሙሽ----ል-ት--ና --ር-። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
itī --e--mi i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!