Тілашар

kk Сын есім 3   »   ti ቅጽላት 3

80 [сексен]

Сын есім 3

Сын есім 3

80 [ሰማንያ]

80 [semaniya]

ቅጽላት 3

k’its’ilati 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tigrinya Ойнау Көбірек
Оның иті бар. ንሳ--ልቢ----። ን_ ከ__ ኣ___ ን- ከ-ቢ ኣ-ዋ- ----------- ንሳ ከልቢ ኣለዋ። 0
k--t-’-l--i 3 k__________ 3 k-i-s-i-a-i 3 ------------- k’its’ilati 3
Ит үлкен. እቲ--ልቢ----እ-። እ_ ከ__ ዓ_ እ__ እ- ከ-ቢ ዓ- እ-። ------------- እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ። 0
k’its-il-t--3 k__________ 3 k-i-s-i-a-i 3 ------------- k’its’ilati 3
Оның үлкен иті бар. ን- -ቢ---- --ዋ። ን_ ዓ_ ከ__ ኣ___ ን- ዓ- ከ-ቢ ኣ-ዋ- -------------- ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ። 0
n-s--k----- --ew-። n___ k_____ a_____ n-s- k-l-b- a-e-a- ------------------ nisa kelibī alewa።
Оның үйі бар. ንእሽቶ- ገዛ ኣለ-። ን____ ገ_ ኣ___ ን-ሽ-ይ ገ- ኣ-ዋ- ------------- ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ። 0
ni------i-ī --ewa። n___ k_____ a_____ n-s- k-l-b- a-e-a- ------------------ nisa kelibī alewa።
Үй кішкентай. እ- -- -እሽቶይ---። እ_ ገ_ ን____ እ__ እ- ገ- ን-ሽ-ይ እ-። --------------- እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ። 0
nisa --l--ī-a---a። n___ k_____ a_____ n-s- k-l-b- a-e-a- ------------------ nisa kelibī alewa።
Оның кішкентай үйі бар. ንእሽ-ይ--- -ለ-። ን____ ገ_ ኣ___ ን-ሽ-ይ ገ- ኣ-ዋ- ------------- ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ። 0
i-ī k-l--- --bī iy-። i__ k_____ ‘___ i___ i-ī k-l-b- ‘-b- i-u- -------------------- itī kelibī ‘abī iyu።
Ол қонақ үйде тұрады. ን- -- ----እዩ ዝ-መጥ። ን_ ኣ_ ሆ__ እ_ ዝ____ ን- ኣ- ሆ-ል እ- ዝ-መ-። ------------------ ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ። 0
i---kel-bī--a-ī-i--። i__ k_____ ‘___ i___ i-ī k-l-b- ‘-b- i-u- -------------------- itī kelibī ‘abī iyu።
Қонақ үй арзан. እቲ-ሆ-ል ሕሱር እዩ። እ_ ሆ__ ሕ__ እ__ እ- ሆ-ል ሕ-ር እ-። -------------- እቲ ሆተል ሕሱር እዩ። 0
i-ī-----bī ‘--ī-i-u። i__ k_____ ‘___ i___ i-ī k-l-b- ‘-b- i-u- -------------------- itī kelibī ‘abī iyu።
Ол арзан қонақ үйде тұрады. ን--ኣብ -ደ ሕሱ---ተል ---ጥ ን_ ኣ_ ሓ_ ሕ__ ሆ__ ይ___ ን- ኣ- ሓ- ሕ-ር ሆ-ል ይ-መ- --------------------- ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ 0
n----‘a-ī-k-li-- -l-w-። n___ ‘___ k_____ a_____ n-s- ‘-b- k-l-b- a-e-a- ----------------------- nisa ‘abī kelibī alewa።
Оның машинасы бар. ሓ-ቲ--ኪና -ላቶ። ሓ__ መ__ ኣ___ ሓ-ቲ መ-ና ኣ-ቶ- ------------ ሓንቲ መኪና ኣላቶ። 0
ni---‘abī kel-b- alewa። n___ ‘___ k_____ a_____ n-s- ‘-b- k-l-b- a-e-a- ----------------------- nisa ‘abī kelibī alewa።
Машина қымбат. እ--መኪ--ክብር----። እ_ መ__ ክ___ እ__ እ- መ-ና ክ-ር- እ-። --------------- እታ መኪና ክብርቲ እያ። 0
n----‘a-ī --l-bī----w-። n___ ‘___ k_____ a_____ n-s- ‘-b- k-l-b- a-e-a- ----------------------- nisa ‘abī kelibī alewa።
Оның қымбат машинасы бар. ንሱ ሓንቲ--ብር--መኪ- -ላ-። ን_ ሓ__ ክ___ መ__ ኣ___ ን- ሓ-ቲ ክ-ር- መ-ና ኣ-ቶ- -------------------- ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ። 0
n--is--------e-a-al-wa። n__________ g___ a_____ n-’-s-i-o-i g-z- a-e-a- ----------------------- ni’ishitoyi geza alewa።
Ол роман оқып жатыр. ንሱ ሓደ--- -ለ--------መጽሓፍ) እዩ-የ--ብ ። ን_ ሓ_ ል_ ወ__ (____ መ____ እ_ የ___ ። ን- ሓ- ል- ወ-ድ (-ይ-ት መ-ሓ-) እ- የ-ብ- ። ---------------------------------- ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ። 0
ni’i-h-toyi g-za ----a። n__________ g___ a_____ n-’-s-i-o-i g-z- a-e-a- ----------------------- ni’ishitoyi geza alewa።
Роман қызықсыз. እቲ-----ለ- ---ቻዊ --። እ_ ል_____ ኣ____ እ__ እ- ል---ለ- ኣ-ል-ዊ እ-። ------------------- እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ። 0
n-’i-hit-y- -ez---le--። n__________ g___ a_____ n-’-s-i-o-i g-z- a-e-a- ----------------------- ni’ishitoyi geza alewa።
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. ንሱ-----ሰ-ቻ- ል----- -ዩ ዘ-ብ---ሎ። ን_ ሓ_ ኣ____ ል_____ ኢ_ ዘ___ ዘ__ ን- ሓ- ኣ-ል-ዊ ል---ለ- ኢ- ዘ-ብ- ዘ-። ------------------------------ ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ። 0
itī ge-- -i’-----oyi---u። i__ g___ n__________ i___ i-ī g-z- n-’-s-i-o-i i-u- ------------------------- itī geza ni’ishitoyi iyu።
Ол фильм көріп отыр. ንሳ-----ትርኢ-ኣ-። ን_ ፊ__ ት__ ኣ__ ን- ፊ-ም ት-ኢ ኣ-። -------------- ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ። 0
itī ---a--i’--hit-yi--yu። i__ g___ n__________ i___ i-ī g-z- n-’-s-i-o-i i-u- ------------------------- itī geza ni’ishitoyi iyu።
Фильм әсерлі. እቲ -ል- መ-- እዩ። እ_ ፊ__ መ__ እ__ እ- ፊ-ም መ-ጢ እ-። -------------- እቲ ፊልም መሳጢ እዩ። 0
i----eza-ni-i-hi---i-iyu። i__ g___ n__________ i___ i-ī g-z- n-’-s-i-o-i i-u- ------------------------- itī geza ni’ishitoyi iyu።
Ол әсерлі фильм көріп отыр. ንሳ-ሓደ መሳጢ ፊል--ት-ኢ --። ን_ ሓ_ መ__ ፊ__ ት__ ኣ__ ን- ሓ- መ-ጢ ፊ-ም ት-ኢ ኣ-። --------------------- ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ። 0
n--i-hi------e-a-alewa። n__________ g___ a_____ n-’-s-i-o-i g-z- a-e-a- ----------------------- ni’ishitoyi geza alewa።

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...