Тілашар

kk Сын есім 3   »   ar ‫الصفات 3‬

80 [сексен]

Сын есім 3

Сын есім 3

‫80 [ثمانون]

80[thimanun]

‫الصفات 3‬

al-ṣifāt 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Оның иті бар. ‫-د-ها-ك-ب. ‫_____ ك___ ‫-د-ه- ك-ب- ----------- ‫لديها كلب. 0
l-dayhā-ka-b. l______ k____ l-d-y-ā k-l-. ------------- ladayhā kalb.
Ит үлкен. ‫الك-ب--ب-ر. ‫_____ ك____ ‫-ل-ل- ك-ي-. ------------ ‫الكلب كبير. 0
al--alb --b--. a______ k_____ a---a-b k-b-r- -------------- al-kalb kabīr.
Оның үлкен иті бар. ‫ل-ي-- ----كب-ر. ‫_____ ك__ ك____ ‫-د-ه- ك-ب ك-ي-. ---------------- ‫لديها كلب كبير. 0
lada-hā-k--- ka--r. l______ k___ k_____ l-d-y-ā k-l- k-b-r- ------------------- ladayhā kalb kabīr.
Оның үйі бар. ‫إ-ه- -مل- -يتاً. ‫____ ت___ ب____ ‫-ن-ا ت-ل- ب-ت-ً- ----------------- ‫إنها تملك بيتاً. 0
inn-hā-t-m--k bay--n. i_____ t_____ b______ i-n-h- t-m-i- b-y-a-. --------------------- innahā tamlik baytan.
Үй кішкентай. ‫---ي--ص-ير. ‫_____ ص____ ‫-ل-ي- ص-ي-. ------------ ‫البيت صغير. 0
a--ba-t -a-h--. a______ ṣ______ a---a-t ṣ-g-ī-. --------------- al-bayt ṣaghīr.
Оның кішкентай үйі бар. ‫إ--ا-تم-ك -يت-ً--غ----. ‫____ ت___ ب___ ص_____ ‫-ن-ا ت-ل- ب-ت-ً ص-ي-ا-. ------------------------ ‫إنها تملك بيتاً صغيراً. 0
i--a-ā-tam-i--b-y-a--ṣ---īr--. i_____ t_____ b_____ ṣ________ i-n-h- t-m-i- b-y-a- ṣ-g-ī-a-. ------------------------------ innahā tamlik baytan ṣaghīran.
Ол қонақ үйде тұрады. ه--يسكن-ف----دق. ه_ ي___ ف_ ف____ ه- ي-ك- ف- ف-د-. ---------------- هو يسكن في فندق. 0
h--- y-skun f--f-nd--. h___ y_____ f_ f______ h-w- y-s-u- f- f-n-u-. ---------------------- huwa yaskun fī funduq.
Қонақ үй арзан. ‫-لفندق-ر-ي-. ‫______ ر____ ‫-ل-ن-ق ر-ي-. ------------- ‫الفندق رخيص. 0
al-fu--u------ī-. a________ r______ a---u-d-q r-k-ī-. ----------------- al-funduq rakhīṣ.
Ол арзан қонақ үйде тұрады. هو --كن -- -ند---خي-. ه_ ي___ ف_ ف___ ر____ ه- ي-ك- ف- ف-د- ر-ي-. --------------------- هو يسكن في فندق رخيص. 0
h--- ---kun fī fu--uq -a-hīṣ. h___ y_____ f_ f_____ r______ h-w- y-s-u- f- f-n-u- r-k-ī-. ----------------------------- huwa yaskun fī funduq rakhīṣ.
Оның машинасы бар. هو ---- س----. ه_ ي___ س_____ ه- ي-ل- س-ا-ة- -------------- هو يملك سيارة. 0
h--- ya-lik sa-yā-a-. h___ y_____ s________ h-w- y-m-i- s-y-ā-a-. --------------------- huwa yamlik sayyārah.
Машина қымбат. ا--يا-ة------ ---م-. ا______ غ____ ا_____ ا-س-ا-ة غ-ل-ة ا-ث-ن- -------------------- السيارة غالية الثمن. 0
a--sayyā--- g--l-y-a- al--ha-a-. a__________ g________ a_________ a---a-y-r-h g-ā-i-y-t a---h-m-n- -------------------------------- al-sayyārah ghāliyyat al-thaman.
Оның қымбат машинасы бар. ‫إ---يملك سي-رة-غ-ل--. ‫___ ي___ س____ غ_____ ‫-ن- ي-ل- س-ا-ة غ-ل-ة- ---------------------- ‫إنه يملك سيارة غالية. 0
i--a- y-ml-- s-yyār-h --ā--y---. i____ y_____ s_______ g_________ i-n-h y-m-i- s-y-ā-a- g-ā-i-y-h- -------------------------------- innah yamlik sayyārah ghāliyyah.
Ол роман оқып жатыр. ه- -ق---ر-اي-. ه_ ي___ ر_____ ه- ي-ر- ر-ا-ة- -------------- هو يقرأ رواية. 0
h-w- ----- -i---a-. h___ y____ r_______ h-w- y-q-a r-w-y-h- ------------------- huwa yaqra riwāyah.
Роман қызықсыз. الر-ا----ملة. ا______ م____ ا-ر-ا-ة م-ل-. ------------- الرواية مملة. 0
a--r-wā--h mu--l-a-. a_________ m________ a---i-ā-a- m-m-l-a-. -------------------- al-riwāyah mumillah.
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. ه----ر- ر--ية -م-ة. ه_ ي___ ر____ م____ ه- ي-ر- ر-ا-ة م-ل-. ------------------- هو يقرأ رواية مملة. 0
h--a-ya--- r--ā-a- m---llah. h___ y____ r______ m________ h-w- y-q-a r-w-y-h m-m-l-a-. ---------------------------- huwa yaqra riwāyah mumillah.
Ол фильм көріп отыр. ‫-نها -شاه-----ما-. ‫____ ت____ ف_____ ‫-ن-ا ت-ا-د ف-ل-ا-. ------------------- ‫إنها تشاهد فيلماً. 0
i-n-hā---s----- ----an. i_____ t_______ f______ i-n-h- t-s-ā-i- f-l-a-. ----------------------- innahā tushāhid fīlman.
Фильм әсерлі. ‫-لفي-م م-وق. ‫______ م____ ‫-ل-ي-م م-و-. ------------- ‫الفيلم مشوق. 0
al-f--- --sha-wiq. a______ m_________ a---ī-m m-s-a-w-q- ------------------ al-fīlm mushawwiq.
Ол әсерлі фильм көріп отыр. ‫------ش--د--ي--ا---شو---. ‫____ ت____ ف____ م_____ ‫-ن-ا ت-ا-د ف-ل-ا- م-و-ا-. -------------------------- ‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً. 0
i-n-h----sh---d ---m---mus-a-wi---. i_____ t_______ f_____ m___________ i-n-h- t-s-ā-i- f-l-a- m-s-a-w-q-n- ----------------------------------- innahā tushāhid fīlman mushawwiqan.

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...