Тілашар

kk Адамдар   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

‫1 [واحد]

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

al-ashkhāṣ

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
мен ‫--ا ‫___ ‫-ن- ---- ‫أنا 0
anā a__ a-ā --- anā
мен және сен ‫-ن- -أنت ‫___ و___ ‫-ن- و-ن- --------- ‫أنا وأنت 0
an---a--nta a__ w_ a___ a-ā w- a-t- ----------- anā wa anta
біз екеуіміз كلا-ا ك____ ك-ا-ا ----- كلانا 0
k-lā-ā k_____ k-l-n- ------ kilānā
ол ‫-و ‫__ ‫-و --- ‫هو 0
h-wa h___ h-w- ---- huwa
олар ‫---و-ي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
h-wa----h-ya h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
екеуі де كل-هما ك_____ ك-ا-م- ------ كلاهما 0
kil-hu-ā k_______ k-l-h-m- -------- kilāhumā
еркек ‫---جل ‫_____ ‫-ل-ج- ------ ‫الرجل 0
a--r--ul a_______ a---a-u- -------- al-rajul
әйел ا-مر-ة ا_____ ا-م-أ- ------ المرأة 0
a---ar-a a_______ a---a-ʾ- -------- al-marʾa
бала ال--ل ا____ ا-ط-ل ----- الطفل 0
a--ṭifl a______ a---i-l ------- aṭ-ṭifl
отбасы ع-ئ-ة ع____ ع-ئ-ة ----- عائلة 0
ʿ--ila ʿ_____ ʿ-ʾ-l- ------ ʿāʾila
менің отбасым ع-ئل-ي ع_____ ع-ئ-ت- ------ عائلتي 0
ʿāʾil--ī ʿ_______ ʿ-ʾ-l-t- -------- ʿāʾilatī
Менің отбасым осында. ‫--------نا. ‫______ ه___ ‫-ا-ل-ي ه-ا- ------------ ‫عائلتي هنا. 0
ʿ--i---- h-nā. ʿ_______ h____ ʿ-ʾ-l-t- h-n-. -------------- ʿāʾilatī hunā.
Мен осындамын. ‫--ا -نا. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنا هنا. 0
a-ā -un-. a__ h____ a-ā h-n-. --------- anā hunā.
Сен осындасың. ‫أ-- -ن-. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنت هنا. 0
anta --n-. a___ h____ a-t- h-n-. ---------- anta hunā.
Олар осында. ه- هنا-وه- --ا. ه_ ه__ و__ ه___ ه- ه-ا و-ي ه-ا- --------------- هو هنا وهي هنا. 0
h-wa-hunā-w---iya---n-. h___ h___ w_ h___ h____ h-w- h-n- w- h-y- h-n-. ----------------------- huwa hunā wa hiya hunā.
Біз осындамыз. ‫-ح- هن-. ‫___ ه___ ‫-ح- ه-ا- --------- ‫نحن هنا. 0
n--n--h-n-. n____ h____ n-ḥ-u h-n-. ----------- naḥnu hunā.
Сендер осындасыңдар. ‫-ن-م-هن-. ‫____ ه___ ‫-ن-م ه-ا- ---------- ‫أنتم هنا. 0
a---m hu--. a____ h____ a-t-m h-n-. ----------- antum hunā.
Олар бәрі осында. كله- هنا. ك___ ه___ ك-ه- ه-ا- --------- كلهم هنا. 0
k---hu- -unā. k______ h____ k-l-h-m h-n-. ------------- kuluhum hunā.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!