Тілашар

kk Адамдар   »   lv Personas

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

1 [viens]

Personas

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Latvian Ойнау Көбірек
мен -s e_ e- -- es 0
мен және сен e- -- -u e_ u_ t_ e- u- t- -------- es un tu 0
біз екеуіміз m-- -bi m__ a__ m-s a-i ------- mēs abi 0
ол v-ņš v___ v-ņ- ---- viņš 0
олар vi-- u- --ņa v___ u_ v___ v-ņ- u- v-ņ- ------------ viņš un viņa 0
екеуі де v-ņi a-i v___ a__ v-ņ- a-i -------- viņi abi 0
еркек vī---tis v_______ v-r-e-i- -------- vīrietis 0
әйел sie--ete s_______ s-e-i-t- -------- sieviete 0
бала b-rns b____ b-r-s ----- bērns 0
отбасы ģ--e-e ģ_____ ģ-m-n- ------ ģimene 0
менің отбасым ma-- ---ene m___ ģ_____ m-n- ģ-m-n- ----------- mana ģimene 0
Менің отбасым осында. M-n--ģim-ne--- šei-. M___ ģ_____ i_ š____ M-n- ģ-m-n- i- š-i-. -------------------- Mana ģimene ir šeit. 0
Мен осындамын. Es----u-še-t. E_ e___ š____ E- e-m- š-i-. ------------- Es esmu šeit. 0
Сен осындасың. T- --i--eit. T_ e__ š____ T- e-i š-i-. ------------ Tu esi šeit. 0
Олар осында. Viņš ---šei--un--i-a----šei-. V___ i_ š___ u_ v___ i_ š____ V-ņ- i- š-i- u- v-ņ- i- š-i-. ----------------------------- Viņš ir šeit un viņa ir šeit. 0
Біз осындамыз. M-s ---m še--. M__ e___ š____ M-s e-a- š-i-. -------------- Mēs esam šeit. 0
Сендер осындасыңдар. Jū-----t -ei-. J__ e___ š____ J-s e-a- š-i-. -------------- Jūs esat šeit. 0
Олар бәрі осында. Viņi--i-i--- š-i-. V___ v___ i_ š____ V-ņ- v-s- i- š-i-. ------------------ Viņi visi ir šeit. 0

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!