Тілашар

kk Апта күндері   »   ar ‫أيام الأسبوع‬

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

‫9 [تسعة]‬

9 [tse]

‫أيام الأسبوع‬

ayyam al-usbu

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Дүйсенбі ‫-----ين ‫_______ ‫-ل-ث-ي- -------- ‫الاثنين 0
a--i-hn--n a_________ a---t-n-y- ---------- al-ithnayn
Сейсенбі ‫----ا-اء ‫________ ‫-ل-ل-ث-ء --------- ‫الثلاثاء 0
a----u-atha a__________ a---h-l-t-a ----------- al-thulatha
Сәрсенбі ‫-----عاء ‫________ ‫-ل-ر-ع-ء --------- ‫الأربعاء 0
a--a-bia a_______ a---r-i- -------- al-arbia
Бейсенбі ‫--خميس ‫______ ‫-ل-م-س ------- ‫الخميس 0
a----amis a________ a---h-m-s --------- al-khamis
Жұма ‫الج--ة ‫______ ‫-ل-م-ة ------- ‫الجمعة 0
a--j--a a______ a---u-a ------- al-juma
Сенбі ‫-ل-بت ‫_____ ‫-ل-ب- ------ ‫السبت 0
a----bt a______ a---a-t ------- al-sabt
Жексенбі ‫ا-أ-د ‫_____ ‫-ل-ح- ------ ‫الأحد 0
al-a-ad a______ a---h-d ------- al-ahad
Апта ‫ا-أسب-ع ‫_______ ‫-ل-س-و- -------- ‫الأسبوع 0
al-usbu a______ a---s-u ------- al-usbu
Дүйсенбіден жексенбіге дейін ‫م- ا---ن---إل- الأحد ‫__ ا______ إ__ ا____ ‫-ن ا-إ-ن-ن إ-ى ا-أ-د --------------------- ‫من الإثنين إلى الأحد 0
m-- a--i--nayn--l- a-----d m__ a_________ i__ a______ m-n a---t-n-y- i-a a---h-d -------------------------- min al-ithnayn ila al-ahad
Бірінші күн – дүйсенбі. ‫ا-----ا------و الإ-ن--. ‫_____ ا____ ه_ ا_______ ‫-ل-و- ا-أ-ل ه- ا-إ-ن-ن- ------------------------ ‫اليوم الأول هو الإثنين. 0
al---wm--l-a-wal-h--a -------ayn a______ a_______ h___ a_________ a---a-m a---w-a- h-w- a---t-n-y- -------------------------------- al-yawm al-awwal huwa al-ithnayn
Екінші күн – сейсенбі. ‫ال-وم ا--ان- -- الث-ا-اء. ‫_____ ا_____ ه_ ا________ ‫-ل-و- ا-ث-ن- ه- ا-ث-ا-ا-. -------------------------- ‫اليوم الثاني هو الثلاثاء. 0
al-yawm al--ha-i hu-- a--t---a-ha a______ a_______ h___ a__________ a---a-m a---h-n- h-w- a---h-l-t-a --------------------------------- al-yawm al-thani huwa al-thulatha
Үшінші күн – сәрсенбі. ‫---وم -ل-الث--و--لأر--ا-. ‫_____ ا_____ ه_ ا________ ‫-ل-و- ا-ث-ل- ه- ا-أ-ب-ا-. -------------------------- ‫اليوم الثالث هو الأربعاء. 0
a---aw--a--t-alith hu---al-arb-a a______ a_________ h___ a_______ a---a-m a---h-l-t- h-w- a---r-i- -------------------------------- al-yawm al-thalith huwa al-arbia
Төртінші күн – бейсенбі. ‫--يوم الرا-- ه--الخميس. ‫_____ ا_____ ه_ ا______ ‫-ل-و- ا-ر-ب- ه- ا-خ-ي-. ------------------------ ‫اليوم الرابع هو الخميس. 0
a--y--- ------i-huwa--l--hamis a______ a______ h___ a________ a---a-m a---a-i h-w- a---h-m-s ------------------------------ al-yawm al-rabi huwa al-khamis
Бесінші күн – жұма. ‫ال-وم ال-ا-س -و --ج-عة. ‫_____ ا_____ ه_ ا______ ‫-ل-و- ا-خ-م- ه- ا-ج-ع-. ------------------------ ‫اليوم الخامس هو الجمعة. 0
al--aw- -l-k-a-i- -u-- -l-ju-a a______ a________ h___ a______ a---a-m a---h-m-s h-w- a---u-a ------------------------------ al-yawm al-khamis huwa al-juma
Алтыншы күн – сенбі. ‫-ل-و----سا-- -- ---بت. ‫_____ ا_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ا-س-د- ه- ا-س-ت- ----------------------- ‫اليوم السادس هو السبت. 0
a--ya-m -l--a------w--al-s--t a______ a_______ h___ a______ a---a-m a---a-i- h-w- a---a-t ----------------------------- al-yawm al-sadis huwa al-sabt
Жетінші күн – жексенбі. ‫--يوم ال--ب--هو ا--ح-. ‫_____ ا_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ا-س-ب- ه- ا-أ-د- ----------------------- ‫اليوم السابع هو الأحد. 0
al-ya----l-sabi -uwa------ad a______ a______ h___ a______ a---a-m a---a-i h-w- a---h-d ---------------------------- al-yawm al-sabi huwa al-ahad
Аптада жеті күн бар. ا--سبوع في--سب-ة أ-ام. ا______ ف__ س___ أ____ ا-أ-ب-ع ف-ه س-ع- أ-ا-. ---------------------- الأسبوع فيه سبعة أيام. 0
a-----u--ihi ---- ayyam a______ f___ s___ a____ a---s-u f-h- s-b- a-y-m ----------------------- al-usbu fihi saba ayyam
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. ‫-ح---عمل-خ-س- --ام--ق-. ‫___ ن___ خ___ أ___ ف___ ‫-ح- ن-م- خ-س- أ-ا- ف-ط- ------------------------ ‫نحن نعمل خمسة أيام فقط. 0
n--nu--a----kh----t ----m faqat n____ n____ k______ a____ f____ n-h-u n-m-l k-a-s-t a-y-m f-q-t ------------------------------- nahnu namal khamsat ayyam faqat

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!