Тілашар

kk Апта күндері   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

Th'amafjem imafjehjer

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Adyghe Ойнау Көбірек
Дүйсенбі Блыпэ Б____ Б-ы-э ----- Блыпэ 0
Bly--e B_____ B-y-j- ------ Blypje
Сейсенбі Г---дж Г_____ Г-у-д- ------ Гъубдж 0
B-y-je B_____ B-y-j- ------ Blypje
Сәрсенбі Бэр-скэжъ-й Б__________ Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
B--p-e B_____ B-y-j- ------ Blypje
Бейсенбі Мэфэ-у М_____ М-ф-к- ------ Мэфэку 0
Gu-dzh G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
Жұма Б--эскэшху Б_________ Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
Gu-d-h G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
Сенбі Шэ-б-т Ш_____ Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
Gu--zh G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
Жексенбі Т--аумаф Т_______ Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
B-erjesk--z-yj B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
Апта Т----афэ Т_______ Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
B--rje-kj--hyj B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
Дүйсенбіден жексенбіге дейін Блы-эм щыуб-а-ъэу---ь-у-аф-м---с. Б_____ щ_________ т_________ н___ Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
B--rje-k-ez--j B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
Бірінші күн – дүйсенбі. А-э------эр - б----. А____ м____ – б_____ А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
Mje---ku M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
Екінші күн – сейсенбі. Я-Iон----мафэ- ---ъ-б-ж. Я_______ м____ – г______ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
M--f--ku M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
Үшінші күн – сәрсенбі. Ящэ-эр- -а-э--– б---с---ъ-й. Я______ м____ – б___________ Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
M-ef---u M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
Төртінші күн – бейсенбі. ЯплIэн--- -афэ----мэф-к-. Я________ м____ – м______ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
Bj-r--s-je-hhu B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
Бесінші күн – жұма. Ятф-н--э ----- – бэ--ск--ху. Я_______ м____ – б__________ Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
B--r-eskj-s--u B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
Алтыншы күн – сенбі. Я---эрэ ----р –-шэ---т. Я______ м____ – ш______ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
B--------e-h-u B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
Жетінші күн – жексенбі. Я--э-эр- --ф-р-– т---умаф. Я_______ м____ – т________ Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
Shj-mb--t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
Аптада жеті күн бар. Тхьам--эр -эфиблэу-зэ-э-. Т________ м_______ з_____ Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
Shje---et S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. Тэ--эфит---ы--- -ы--ла----э-. Т_ м_____ н____ т____________ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
Sh-e-b--t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!