Тілашар

kk Сын есім 3   »   be Прыметнікі 3

80 [сексен]

Сын есім 3

Сын есім 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
Оның иті бар. У-я- ёсц--са-а--. У я_ ё___ с______ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
P---etn--- 3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Ит үлкен. С-бака-в---кі. С_____ в______ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
Prym-tn--і-3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Оның үлкен иті бар. У яе----ікі ------. У я_ в_____ с______ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U-ya-- yo-t---s--aka. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Оның үйі бар. Яна--ае--о-. Я__ м__ д___ Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
U ya-e yo-t---s-baka. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Үй кішкентай. Дом---лы. Д__ м____ Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
U yay- -o---’--aba--. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Оның кішкентай үйі бар. Я-а-м-- ма-- -ом. Я__ м__ м___ д___ Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Sa-a-- vy-lі-і. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Ол қонақ үйде тұрады. Ён----е-- -а-ц-ніцы. Ё_ ж___ ў г_________ Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
Saba-----alі-і. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Қонақ үй арзан. Гас-і-і-а --нн-я. Г________ т______ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
S-ba-a -ya-і-і. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Ол арзан қонақ үйде тұрады. Ён жы---ў --нн-- ---ці-іцы. Ё_ ж___ ў т_____ г_________ Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
U -aye-vyalі-і -a----. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Оның машинасы бар. Ён-м----ў-ам--іл-. Ё_ м__ а__________ Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
U-ya-----a-і-- s-b-ka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Машина қымбат. А-т-м--і----а-а--. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
U yay--vya-іk---aba--. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Оның қымбат машинасы бар. Ё- м-- дараг- ---а-абі--. Ё_ м__ д_____ а__________ Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
Y----ma--do-. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Ол роман оқып жатыр. Ё---ыт-е -а--н. Ё_ ч____ р_____ Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
Y-n- -a- d--. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Роман қызықсыз. Раман н---ы. Р____ н_____ Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
Ya-a --e do-. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. Ён-чыт-е-н---ы--а-ан. Ё_ ч____ н____ р_____ Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
D-m----y. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Ол фильм көріп отыр. Яна --я----ь -і-ь-. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Do------. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Фильм әсерлі. Фі----з--апля--ы. Ф____ з__________ Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
D------y. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Ол әсерлі фильм көріп отыр. Ян--гляд---ь ---а-ля--ы --л--. Я__ г_______ з_________ ф_____ Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Ya---m-e----y-d-m. Y___ m__ m___ d___ Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...