Размоўнік

be Дні тыдня   »   kk Апта күндері

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [тоғыз]

9 [toğız]

Апта күндері

Apta künderi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
панядзелак Дүй-ен-і Д_______ Д-й-е-б- -------- Дүйсенбі 0
D-----bi D_______ D-y-e-b- -------- Düysenbi
аўторак С--с--бі С_______ С-й-е-б- -------- Сейсенбі 0
Seys-nbi S_______ S-y-e-b- -------- Seysenbi
серада Сә--е--і С_______ С-р-е-б- -------- Сәрсенбі 0
Sä--e-bi S_______ S-r-e-b- -------- Särsenbi
чацвер Бе---н-і Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейсенбі 0
B--sen-i B_______ B-y-e-b- -------- Beysenbi
пятніца Жұ-а Ж___ Ж-м- ---- Жұма 0
J--a J___ J-m- ---- Juma
субота Се-бі С____ С-н-і ----- Сенбі 0
Senbi S____ S-n-i ----- Senbi
нядзеля Жек-е-бі Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жексенбі 0
Je----bi J_______ J-k-e-b- -------- Jeksenbi
тыдзень А--а А___ А-т- ---- Апта 0
A--a A___ A-t- ---- Apta
з панядзелка да нядзелі Дү--е-б--ен ----ен-іг--де--н Д__________ ж_________ д____ Д-й-е-б-д-н ж-к-е-б-г- д-й-н ---------------------------- Дүйсенбіден жексенбіге дейін 0
D-y-en--------k-e-b--e-d-y-n D__________ j_________ d____ D-y-e-b-d-n j-k-e-b-g- d-y-n ---------------------------- Düysenbiden jeksenbige deyin
Першы дзень – панядзелак. Б----ш--күн - --йс--бі. Б______ к__ – д________ Б-р-н-і к-н – д-й-е-б-. ----------------------- Бірінші күн – дүйсенбі. 0
Birinş- --- ---ü---nb-. B______ k__ – d________ B-r-n-i k-n – d-y-e-b-. ----------------------- Birinşi kün – düysenbi.
Другі дзень – аўторак. Ек-нш- -ү- – сей-енб-. Е_____ к__ – с________ Е-і-ш- к-н – с-й-е-б-. ---------------------- Екінші күн – сейсенбі. 0
Ekinşi k---- se--e--i. E_____ k__ – s________ E-i-ş- k-n – s-y-e-b-. ---------------------- Ekinşi kün – seysenbi.
Трэці дзень – серада. Үшінш----н-–--әрс--б-. Ү_____ к__ – с________ Ү-і-ш- к-н – с-р-е-б-. ---------------------- Үшінші күн – сәрсенбі. 0
Ü---şi --n-–-s-r-e--i. Ü_____ k__ – s________ Ü-i-ş- k-n – s-r-e-b-. ---------------------- Üşinşi kün – särsenbi.
Чацвёрты дзень – чацвер. Т-----ші -ү- ---е-се-б-. Т_______ к__ – б________ Т-р-і-ш- к-н – б-й-е-б-. ------------------------ Төртінші күн – бейсенбі. 0
T-r-i--i-k-n –-------bi. T_______ k__ – b________ T-r-i-ş- k-n – b-y-e-b-. ------------------------ Törtinşi kün – beysenbi.
Пяты дзень – пятніца. Б--і--- күн – -ұ-а. Б______ к__ – ж____ Б-с-н-і к-н – ж-м-. ------------------- Бесінші күн – жұма. 0
Bes-n-- k-- –--u-a. B______ k__ – j____ B-s-n-i k-n – j-m-. ------------------- Besinşi kün – juma.
Шосты дзень – субота. А-т---ы-кү--–----б-. А______ к__ – с_____ А-т-н-ы к-н – с-н-і- -------------------- Алтыншы күн – сенбі. 0
Al-ınş- -ün - -e---. A______ k__ – s_____ A-t-n-ı k-n – s-n-i- -------------------- Altınşı kün – senbi.
Сёмы дзень – нядзеля. Же--нш- --н---жексе-б-. Ж______ к__ – ж________ Ж-т-н-і к-н – ж-к-е-б-. ----------------------- Жетінші күн – жексенбі. 0
Je----i-kün-–-j----n-i. J______ k__ – j________ J-t-n-i k-n – j-k-e-b-. ----------------------- Jetinşi kün – jeksenbi.
У тыдні сем дзён. А-тад- ---і -үн --р. А_____ ж___ к__ б___ А-т-д- ж-т- к-н б-р- -------------------- Аптада жеті күн бар. 0
Aptada ---- ----b--. A_____ j___ k__ b___ A-t-d- j-t- k-n b-r- -------------------- Aptada jeti kün bar.
Мы працуем толькі пяць дзён. Біз т-- б----үн ж---с-іс-е---з. Б__ т__ б__ к__ ж____ і________ Б-з т-к б-с к-н ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 0
Biz-tek-b-s-----jumıs ---eymiz. B__ t__ b__ k__ j____ i________ B-z t-k b-s k-n j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Biz tek bes kün jumıs isteymiz.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!