Размоўнік

be Дні тыдня   »   sq Ditёt e javёs

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
панядзелак e ---ё e h___ e h-n- ------ e hёnё 0
аўторак e----tё e m____ e m-r-ё ------- e martё 0
серада e m-rkurrё e m_______ e m-r-u-r- ---------- e mёrkurrё 0
чацвер e -n--e e e____ e e-j-e ------- e enjte 0
пятніца e -r-m-e e p_____ e p-e-t- -------- e premte 0
субота e-s-tunё e s_____ e s-t-n- -------- e shtunё 0
нядзеля e ----ё e d____ e d-e-ё ------- e dielё 0
тыдзень j--a j___ j-v- ---- java 0
з панядзелка да нядзелі ng--e h-na--ё-t- -ie-ё n__ e h___ n_ t_ d____ n-a e h-n- n- t- d-e-ё ---------------------- nga e hёna nё tё dielё 0
Першы дзень – панядзелак. D-t----par--ё-h-ё-e --na. D___ e p___ ё____ e h____ D-t- e p-r- ё-h-ё e h-n-. ------------------------- Dita e parё ёshtё e hёna. 0
Другі дзень – аўторак. Di-a e-dytё-----ё e ---t-. D___ e d___ ё____ e m_____ D-t- e d-t- ё-h-ё e m-r-a- -------------------------- Dita e dytё ёshtё e marta. 0
Трэці дзень – серада. Di---e -r--ё --h---e mёr-ur-a. D___ e t____ ё____ e m________ D-t- e t-e-ё ё-h-ё e m-r-u-r-. ------------------------------ Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. 0
Чацвёрты дзень – чацвер. Di---e---t--- -s--- e-enj--a. D___ e k_____ ё____ e e______ D-t- e k-t-r- ё-h-ё e e-j-j-. ----------------------------- Dita e katёrt ёshtё e enjtja. 0
Пяты дзень – пятніца. D--a----es-----h-- e --em---. D___ e p____ ё____ e p_______ D-t- e p-s-ё ё-h-ё e p-e-t-a- ----------------------------- Dita e pestё ёshtё e premtja. 0
Шосты дзень – субота. D--- - -j---tё -s-tё-----tun-. D___ e g______ ё____ e s______ D-t- e g-a-h-ё ё-h-ё e s-t-n-. ------------------------------ Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. 0
Сёмы дзень – нядзеля. D-ta-- sh-atё-ёsh-- --die--. D___ e s_____ ё____ e d_____ D-t- e s-t-t- ё-h-ё e d-e-a- ---------------------------- Dita e shtatё ёshtё e diela. 0
У тыдні сем дзён. Jav- k--shta-- d---. J___ k_ s_____ d____ J-v- k- s-t-t- d-t-. -------------------- Java ka shtatё ditё. 0
Мы працуем толькі пяць дзён. N---uno----vet-m ---ё-di-ё. N_ p______ v____ p___ d____ N- p-n-j-ё v-t-m p-s- d-t-. --------------------------- Ne punojmё vetёm pesё ditё. 0

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!